Очень рада вас видеть Çeviri İngilizce
49 parallel translation
"Я очень рада вас видеть!"
"I'm delighted to have you here."
- Очень рада вас видеть.
- I'm so glad to see you.
Очень рада вас видеть.
It's wonderful to see you.
Я очень рада вас видеть.
You're very welcome, both of you.
Очень рада вас видеть.
I'm so happy to see you.
Я очень рада вас видеть.
It's so good to see you.
- Очень рада вас видеть, мадам.
- Very nice to see you again, ma'am.
Я уверена, она будет очень рада вас видеть.
- l'm sure she'd be pleased to see you.
Очень рада вас видеть, Донни.
Oh, Donny Ray, I'm so glad to have you come over and visit.
Очень рада вас видеть.
I'm very happy to see you.
Очень рада вас видеть.
How nice to see you.
Я очень рада вас видеть.
Well, this is nice.
Очень рада вас видеть.
It's very good to see you.
Я очень рада Вас видеть.
It's good to see you.
Что ж, позвольте начатьсо слов : я очень рада вас видеть в обычной жизни, доктор Коминис
Well, let me start by saying, it's so nice to see you In a social setting, dr. Cominis.
Я очень рада вас видеть.
I'm happy to see them.
Я очень рада вас видеть.
It's really good to see you both.
Очень рада вас видеть.
It's so good to see you.
Я очень рада вас видеть. Наконец-то мы познакомимся, поболтаем... Мадам Пюжоль, мы не болтать сюда пришли!
I am delighted to meet you to get acquainted, so we can chat...
Мистер Мюррей, очень рада вас видеть.
Mr Murray, how lovely to see you.
Буду очень рада вас видеть.
I would love to have you guys.
Очень рада вас видеть, мистер Вилер.
Really nice to see you again, Mr. Wheeler.
Мистер Джонс, очень рада вас видеть.
Mr. Jones, such a pleasure to meet you.
Очень рада вас видеть.
Very nice to meet you. - I'm Sister Claire.
Очень рада вас видеть.
Nice to see you.
Очень рада вас видеть.
How good to meet you.
- Стюарт, очень рада вас видеть.
- Stewart, so good to see you.
Очень рада вас видеть.
So happy to see you. Muah.
Очень рада вас видеть.
It's good to see you.
Очень рада вас видеть.
So lovely to see you both.
- Мёрман, очень рада вас видеть!
- Murman, it's so good to see you!
Очень рада вас видеть.
Great heavens above!
Отец, я очень рада видеть Вас.
Father, I'm so glad to see you.
Я очень рада видеть вас.
I'm so happy to see you.
Пьер, очень рада видеть вас.
- Pierre, nice to see you.
Я очень рада вас видеть.
Mrs. Robert-Guichard. Pleased to meet you.
- О! Рада вас видеть. Очень рада...
He's the farmer!
Я просто хочу сказать, что я очень рада видеть вас всех здесь.
Um, I just want to say that I am very happy to have you all here.
Очень рада снова всех вас видеть.
Well, how nice to see you all again.
Моя дочь, Пет, также будет очень рада видеть Вас снова.
" And my daughter, Pet, would, I know, be very happy to see you again.
Я очень рада видеть Вас здесь!
I am positively charmed to see you here!
Очень рада видеть вас!
It's a pleasure to meet you!
Очень рада вас снова видеть.
Very glad indeed to have the pleasure once more.
Была очень рада видеть вас, доктор Залански.
It was great seeing you, Dr. Zalanski.
Привет. очень рада видеть вас.
( Chuckles ) Hi. So nice to see you.
Очень рада видеть вас снова, комиссар.
Yes. Very nice to see you again, Commissioner.
Очень рада вас всех видеть.
It's good to see y'all!
Очень рада вас всех тут видеть.
It was very nice to meet you all.
Что ж, я очень рада всех вас видеть.
Well, I am so glad to see all of you.
очень рада знакомству 17
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
рада вас видеть 269
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
рада вас видеть 269
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433