English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поговорим о чём

Поговорим о чём Çeviri İngilizce

300 parallel translation
= Поговорим о чём-нибудь интересном. =
= Let's talk about something interesting. =
Пожалуйста, поговорим о чём-нибудь ещё.
Please, let's talk about something else.
Энджи, давай поговорим о чём-либо другом? Кроме автомобилей?
Angie, do you think we could talk about something besides automobiles for a change?
Зузана, давай поговорим о чём-нибудь другом, хорошо?
And it'd be right. Zuzana, let's talk about something completely different, look.
Давайте поговорим о чём-нибудь весёлом.
Let's talk about something more amusing.
Давайте поговорим о чём-нибудь другом?
Could we talk about something else?
Давайте поговорим о чём-нибудь другом... От этих разговоров о смерти у меня стучат зубы.
Let's talk about something else, dead things make my teeth chatter
Давай поговорим о чём-нибудь другом.
Mind if we talk about something else?
Давай поговорим о чём-нибудь другом.
- Why don't we talk about other things? - Yeah?
Давайте поедим и поговорим о чём-нибудь интересном.
Let's eat and talk about something fun
Давай просто поговорим о чем-нибудь.
Just let's talk.
Но поговорим о чем-нибудь другом.
Oh, just talk about something else, will you?
- Поговорим о чем-нибудь другом.
Now let's talk about something else!
Давай поговорим о чем-нибудь другом.
Let's talk about something else.
Может, о чем-нибудь еще поговорим?
Any other subject we might talk about?
Поговорим о чем-нибудь другом, а не о моей отвратительной еде.
Let's talk about something else instead of the disgusting food I'm eating.
Поговорим кое о чём наедине.
Let's have ourselves a little chat.
Может, поговорим о чем-нибудь другом?
Shall we talk about something else?
- Вот. Вот о чем мы поговорим.
- That's something we can talk about.
Дорогой Филипп, если не возражаете, лучше поговорим о чем-нибудь другом, например, о вашей женитьбе на Колетт.
-... daughter, if you like her. - Oh well!
Прежде чем перейти, так сказать, к делам повседневным, поговорим о Феликсе.
Before we get back to what I don't dare call "routine" matters, we have to take care of Félix.
Поговорим о чем другом.
Twenty-three. I was twenty-six.
Нет, ты - другая... давай поговорим о чем-то другом.
So I got this idea to look for a woman by correspondence.
- Давай поговорим о чем-то другом.
I'm crazy. - Let's just change the subject.
Может, поговорим о чём-нибудь?
But I've gotta go back there.
Может, поговорим о чем-то другом?
And a moment later, she's there by his side.
Давай сменим тему и поговорим о чем-то более приятном.
- She sounded kind of frantic. Sure.
Давай просто поговорим. Хорошо. О чём угодно.
Uh, well, can I take your coat... and your shoes?
Да, бывает - если вы не выберете иного пути. Давайте поговорим о чем-нибудь веселом.
And life's got a lot of dangerous corners - hasn't it, Charles?
Вы сумеете обращаться как с девочками, так и со всем тем, о чем мы сейчас с вами поговорим.
With the girls as well as in other aspects we're going to talk later.
О чём поговорим позже?
Why? Talk later?
Ладно, поговорим о тебе. Чем ты еще занимаешься, кроме игр с бумажными змеями?
So, let's talk about you, what do you do besides fly kites?
Давайте поговорим о чем-нибудь другом.
Let's talk about something else.
Может, тогда поговорим о колготках, или еще о чем интересном.
Then maybe we can talk about pantyhose or something interesting.
Давайте тогда поговорим о чем-нибудь другом.
Then let's change the subject.
- Ничего. Поговорим так, ни о чём.
- Nothing, we just... talk
Давай о чем-нибудь другом поговорим.
Tell me more.
Поговорим о чем-нибудь приятном.
Some simple conversation.
Давай поговорим о чем-нибудь другом.
Let's change the subject.
Выпей, Майкл! Давай поговорим о тебе. Чем ты занимаешься?
Now, drink up, Michael, let's talk about you.
Я надеялся, что может, мы поговорим о разводе, аннулировании брака, о чём-то таком.
I was hoping maybe we'd get around to talking about a divorce, annulment, something.
Поговорим о чем угодно.
We can talk about anything.
Поговорим о чем-нибудь другом.
Let's talk about something else.
Поговорим о чем-нибудь другом?
- Why not?
Поговорим о чём-нибудь другом.
It's okay.
Может быть, мы поговорим о чем-нибудь другом.
Maybe we should talk about something else.
Мы поговорим кое о чем.
Let me help you down.
- Спасибо, спасибо. О чём поговорим?
What d'you wanna talk about?
Расслабимся, и поговорим о чем-нибудь другом!
Let's just try to relax and finish our dinner.
- Поговорим о чем-нибудь другом.
- Can we talk about something else?
Я уверен Дебра знает все об Интернете... но давайте поговорим о том, о чем все понимают.
I'm sure Debra knows all about the Internet... but let's talk about something we can all understand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]