Позвольте спросить Çeviri İngilizce
543 parallel translation
Но сначала, позвольте спросить, как вам нравится моя кровать?
BUT FIRST LET ME ASK, HOW DO YOU LIKE MY BED?
Но, позвольте спросить, будет ли он счастлив в своем...
But.. may I ask? Would he.. Would he be any happier in his..
И, позвольте спросить, какой фильм вы смотрели?
May I ask what picture you saw?
А чем вы занимались до трёх сорока двух ночи, позвольте спросить?
And what were you doing up at 3 : 32, may I ask?
Разве это запрещено, господа? - Позвольте спросить, с какой целью вы туда едете?
- And may I ask what your purpose is in going there?
Кстати, позвольте спросить...
By the way, let me ask you something...
А вы, позвольте спросить?
What about you, if I may be so bold?
Тогда позвольте спросить, как моряк моряка.
Then let me ask you something as one sailor to another :
Позвольте спросить...
May I ask...
Позвольте спросить.
I have a favor to ask.
- Позвольте спросить, как именно?
- May I ask how? - In the simplest possible way.
- Позвольте спросить, как?
May I ask how, sir?
Позвольте спросить вас, что вы выбираете - остановиться или продолжать?
I must ask you now, do you stop or do you carry on?
И где, позвольте спросить, наша мать и... мы все будем жить?
And, uh, where, if I may ask, do you expect our mother... and I suppose us too, to live?
Лиззи, позвольте спросить, вы привлекательны?
Lizzie, let me ask you, are you pretty?
И позвольте спросить, вы удовлетворены работой?
And may I ask, are you satisfied with the work?
Господин председатель, позвольте спросить свидетеля.
Mr. President, I'd like to question the witness, if I may.
Позвольте спросить?
Let me ask you something.
Позвольте спросить вас...
Let me ask you.
Позвольте спросить, почему Ваша жена решила приехать сюда вместе с Вами?
Why your wife decided to travel here with you?
— А какова ваша нация, позвольте спросить? — Ирландская!
- Ireland!
Позвольте спросить зто какая деревня впереди?
Allow me to ask, what village is that before us?
Тогда позвольте спросить вас.
Then let me ask you.
- Позвольте спросить, зачем Вы прилетели на Солярис?
If you will permit me to inquire, what exactly are you doing on Solaris? What a question!
- Позвольте спросить, это для дамы? - Для моей сестры.
- If it's not indiscreet...
Позвольте спросить, мог обвиняемый говорить : "Пустите меня, я убью его"?
Let me put it to you. Could the accused have said, "Let me go, I kill him"?
И все ради чего, позвольте спросить?
And for what, I'd like to know?
А что это, позвольте спросить?
And what, may I ask, is this?
Позвольте спросить, вы знали, что он был женат?
I hope you don't mind my asking... but did you know he was married?
А зачем, позвольте спросить, он прислал вам эту телеграмму?
I'd really like to know why he sent this message.
Позвольте спросить :
Let me ask you this :
Позвольте спросить вас, может быть, вы объясните, что делали ваши сапоги на пастбище?
Let me ask you. Perhaps you can explain what your boots were doing in the sheep-field.
Позвольте спросить Вас.
Let me ask you something.
Капитан, позвольте спросить вас одну вещь. прошлой ночью я был разбужем шумом около моего иллюминатора
Captain, I want to ask you one thing. Last night I was awakened by a patter on my porthole
Позвольте спросить, почему вас интересует Тандино?
What, may I ask, is your interest in Mr Tandino?
Позвольте спросить, милая, сколько вам лет?
Let me ask you a question, sweetheart. How old are you?
- Позвольте спросить, почему?
- May we ask why?
Преподобный, позвольте спросить вас.
Reverend, let me ask you.
Позвольте спросить, почему?
─ May I ask why?
Позвольте вас спросить, вы понимаете, что здесь ездят автомобили?
You can't stand there. Don't you realize you're obstructing traffic?
Нет никакого дела, но позвольте вас спросить один вопросик.
There's no trouble. But there's one little question we'd like to ask you.
- Да. - Позвольте мне спросить, что является причиной этого необыкновенного, почти невероятного успеха?
May I ask to what you attribute this extraordinary, almost fabulous success?
Позвольте мне спросить Вас, Вам нравится проводить с ним время?
Let me ask you this : Do you get any pleasure out of being with him?
Позвольте вас спросить.
It seems there are also wolves around here.
А теперь позвольте вас спросить, хотите, чтобы эти грязные негры всё это захватили?
Let me ask you, Do you want niggers to take it over?
Позвольте сначала спросить... не знали ли вы о существовании данного журнала? И совсем немного бенгальцев могут там навестить его могилу.
How many Bengalis are there to see his burial?
А по какой причине, позвольте спросить?
- And for what reason, may I ask?
- Позвольте мне спросить.
- Let me ask it.
Позвольте мне ее спросить?
Let me ask her.
Позвольте нам спросить, Что это помогает.
Let us pray it succeeds.
Позвольте мне вас кое о чем спросить.
Let me ask you something.
позвольте спросить вас 30
спросить 120
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвоню 397
спросить 120
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78