Позвольте мне сказать вам Çeviri İngilizce
109 parallel translation
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей.
Let me tell you something, madame... as a man who's had all kinds of secretaries.
Позвольте мне сказать вам, хотя мы не знакомы она прекрасна, сэр.
On, my word, sir. Forgive me speaking to you without an introduction. She's beautiful, sir.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
Let me tell you something, Polly Harrington.
Позвольте мне сказать вам, существа на этом корабле тоже люди!
Let me tell you, the people inside that ship are human beings!
Позвольте мне сказать вам кое-что.
Let me tell you something.
Позвольте мне сказать вам 2-3 слова.
Let me say something to you.
Позвольте мне сказать вам кое-что.
Let me tell you something, now.
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Let me tell you something.
Позвольте мне сказать Вам кое-что.
Let me tell you something.
Вот почему они называют это "чертовски с вами." Теперь, позвольте мне сказать вам, как мы собираемся мстить.
That's why they call it "fuckin'with you." Now, let me tell you how we're going to retaliate.
Позвольте мне сказать вам кое-что...
Let me tell you something...
Позвольте мне сказать Вам кое-то
LET ME TELL YOU SOMETHING.
Позвольте мне сказать Вам, что из Ваших стихов никогда ничего не вырастет, и если Вы продолжите дразнить меня, то у Вас скоро будет много времени для разглядывания земляных червей.
let me tell you, your verses will never make anything grow and if you carry on annoying me, you'll soon have lots of time to contemplate them... the earthworms.
Позвольте мне сказать вам, "Земля, Воздух и Огонь" были оркестром.
Let me tell ya, Earth, Wind Fire was a band.
Позвольте мне сказать вам одно, Фэнси.
Let me say one thing, Fancy.
Позвольте мне сказать вам. Эти могильные плиты - не демократы или республиканцы.
Those gravestones don't say Democrat or Republican.
Позвольте мне сказать вам, что это такое.
Let me tell you what that is.
Позвольте мне сказать Вам
Let me tell you.
Позвольте мне сказать вам кое-что : это не так.
Let me tell you something : It's not.
- Позвольте мне сказать вам кое-что :
- Let me tell you something :
Позвольте мне сказать вам что-то, молодой человек.
Let me tell you something, young man.
Чтож, я был, и позвольте мне сказать вам, то, что мы считаем непоколебимым здесь, и то что они считают безопасным - это две разные вещи, мой друг.
- No. - Well, I have, and let me tell you, what we consider stable here and what they consider secure are two very different things, my friend, two very different things.
Позвольте мне сказать вам кое-что, мистер "Иракская армия".
Let me tell you something, Mr. Iraqi army guy.
Позвольте мне сказать вам кое-что, миссис Петерсон.
Let me tell you something, Mrs. Peterson.
Позвольте мне сказать вам кое-что о Дублине, Анна из Бостона.
Well, I'll tell you something about Dublin, Anna from Boston.
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Well, let me tell you something.
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Let me tell you something :
Позвольте мне кое-что сказать вам, миссис Слоун.
Well, let me tell you something, Mrs. Sloan.
И хоть я и не волшебник, а только учусь, но позвольте мне Вам сказать, что дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
Though I am not a wizard, but merely a apprentice. let me tell you that friendship can work real wonders.
Позвольте мне вам кое-что сказать.
May I tell you something?
Позвольте мне кое-что сказать вам.
But I must tell you something.
Так, ладно, позвольте мне кое-что сказать вам.
All right. Let me tell you something, both of you.
Но позвольте мне сначала сказать вам, что если вы собираетесь ее одурачить,..
but first let me tell ye, if ye should lead her in a fool's paradise...
Позвольте мне вам кое-что сказать, господин Грюневельт.
Let me tell you something, Mr Groenevelt.
И как преследователь, позвольте вам сказать, что вы самый лучший из всех, кого мне доводилось преследовать.
And as the pursuer, may I say you're the goddamnedest pursuee I ever pursued.
Позвольте мне кое-что Вам сказать.
Let me tell you something.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
Now let me tell you something, Mr. Sucker. I just- -
И позвольте мне вам сказать, что самое главное это... деньги.
And let me tell you, the fuckin bottom line here is... cash.
И позвольте мне сказать вот ещё что вам, мои любопытные Христиано-Иудейские друзья Я бы рекомендовал вернуть не только распятия.
And let me say this to you my interesting Judea Christian friends not only not only do I recommend crucifixions
Позвольте мне кое-что вам сказать, парни.
Let me tell you something, fellas.
Ваше Превосходительство, позвольте мне вам сказать... единственная проблема этой земли, если не считать псов испанцев, эти маленькие создания с их зудящими укусами.
Let me tell you, Sir... The problem with this land besides those dogmeat Spaniards... are these tiny little creatures with their itching bites.
Позвольте сказать вам кое-что о том, что мне не нравится.
Let me tell you a little something about things I don't like.
Мистер Пинсиотти, сэр, позвольте мне сказать, что в ваших словах есть смысл И поскольку сегодня я доставил Донну домой, то вам с ней надо присесть и разрулить эту тему.
Mr. Pinciotti, sir, let me just say that you're making a lot of sense here... and I think that when I bring Donna home tonight... you two ought to sit down and really hammer this thing out.
Но позвольте мне сказать вам, какая у меня самая счастливая часть дня.
But let me tell you the best part of my day is.
Позвольте мне вам сказать, прошу?
Can I talk to you about this, please?
И позвольте мне сказать вам кое-что : доверие в этом деле жизненно важно.
- But, let me tell you something. I work by trust here.
- Позвольте мне сказать - разочарование идет Вам.
Ll, May I Say Aggravation Becomes You?
Хорошо, позвольте мне вам сказать кое-что - её не существует.
Well, let me tell you something, there is no her.
Теперь позвольте и мне кое-что вам сказать.
Now, allow me to give you one.
Позвольте мне кое-что вам сказать.
Now, let me tell you something.
Позвольте мне вам кое-что сказать, Фрага.
Let me tell you something, Fraga.
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне представиться 26
позвольте мне 467
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне сказать 95
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне остаться 19
позвольте мне представиться 26
позвольте мне 467
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне сказать 95
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне остаться 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
сказать вам 46
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559