English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Полегче с ней

Полегче с ней Çeviri İngilizce

64 parallel translation
Будьте полегче с ней, даже если это трудно?
Listen, be nice to her, will you, even if it hurts?
- Полегче с ней!
- Easy with her.
Она боится встречи с тобой, так что будь полегче с ней.
She's scared of meeting you, so be nice.
Ты это, полегче с ней, нехорошо если она в больницу попадет.
You should probably go easy on her. You don't wanna put her in the hospital.
Полегче с ней, хорошо?
So go easy on her, okay?
Полегче с ней!
Take it easy on her.
Полегче с ней, у неё была адская жизнь.
Go easy on her, she's had a hell of a life.
Пожалуйста, полегче с ней.
Please go easy on her ;
Но полегче с ней, ладно?
But go easy on her, okay?
Полегче с ней, ладно?
Just go easy on her, will you?
Эй, полегче с ней, мужик.
Hey, go easy on her, man.
Ты не думаешь, что стоило быть полегче с ней, пап?
Don't you think you could go a little easier on her, dad?
Полегче с ней.
You should go easier on her.
Послушай, я знаю, что ты огорчена, но будь полегче с ней.
Look, I know you're upset, but you should go easy on her.
Я думал, что мы договорились, что ты будешь полегче с ней.
I thought you said you were gonna go easy.
Полегче с ней.
Go easy on her.
Слушай, мама немного взвинчена, так что полегче с ней, ладно?
Listen, mom's a little stressed out, so take it easy on her, okay?
Полегче с ней.
Be gentle with her!
Но, пожалуйста, полегче с ней, потому что вы ведь знаете, даже совсем чокнутому нужна помощь "
"But please go easy on her because, you know what, " even a double cray need a little bit of help. "
- Полегче с ней.
Go easy on her.
Полегче с ней.
Go easy on her, Jim.
Полегче, я не пришла драться с тобой!
We are not going to fight!
О Боже. Мы не можем начать с чего-нибудь полегче?
Couldn't we start with someone easier?
Эй, Mилош, я не прочь тебе подыграть но не мог бы ты быть чуть полегче с этим "не мужчина"?
Hey, Milos, I don't mind rolling over here but could you lighten up on the "not a man" stuff?
Помнится, во время нашей первой тренировки, я подумал, что мне следует обращаться с ней полегче.
The first time we faced off I remember thinking maybe I ought to take it easy on her.
- Полегче там с ней.
- Go easy on her.
Полегче с ней.
You kind of wanna ease into it.
Полегче с джином. Не забывайте, что было в прошлый раз.
Easy on the schnapps, remember the Winter Dinner.
- Белого не будет. Согласится. С ним полегче будет.
He'll agree. lt'll be easier with him.
Никогда не думал, что скажу это, но полегче с яичками.
I never thought I'd say this, but you gotta take it easy on the'nads.
Так что полегче с ней.
Please don't be rough with her.
Мне стало полегче после того, как я с ней поговорил.
- No.
Детка, будь с ней полегче, хорошо?
All right, baby, just go easy on it, okay?
Арлин, за такие разговоры я тебя уволю. Ты с ней полегче, Сэм.
Arlene, don't make me fire you for talking trash.
Полегче там с ней.
Take her easy.
Полегче с центрифугой, пожалуйста. Это не игрушка.
Take it easy with the centrifuge.
Я, кажется, не с Вами разговариваю. Полегче.
Look, I wasn't talking to you.
Может быть, тебе нужно быть с ней полегче.
Maybe you should cut her some slack.
Когда вы встретитесь с Джоном, вы не могли бы быть с ним полегче?
When you see John, can you just go easy on him?
ты дашь мне адрес, а я поговорю с прокурором и попрошу быть полегче с тобой, возможно даже не отправлять тебя в тюрьму?
you give me the address, and I talk to the prosecutor and tell him to go easy on you, maybe keep you out of prison?
Чак, я знаю что у тебя благие намерения, но не могли бы мы полегче с идеями?
Look, Chuck, I know that you have good intentions, but can we please ease up on the ideas?
Я не прочь устроить с тобой маскарад и всё такое, но, прошу - обращайся со мной полегче.
I'm fine with letting you play dress-up and all that stuff... but ease up on the whup-ass, please.
Но, Лемон, твои другие Белльс, они не такие, так что ты должна быть немного полегче с ними.
But, Lemon, your other Belles- - they're not, so you're gonna have to take it a little easier on them.
Ну будь-ты с ней полегче, а?
Give her some more cred, huh?
Так что будь с ней полегче.
So don't bully her, Margaret.
Будь с ней полегче.
_
Однако Чарли совсем не похожа на Джейни, так что будь с ней полегче.
Charlie's nothing like Janie, though, so take it easy with her.
Просто говорю, когда снова ее увидишь, будь с ней полегче, хорошо?
Just saying, when you see her again, go easy on her, okay?
Хочу быть полегче с ним, пока Крюкозуб не вернётся в норму.
I just want to take it easy until Hookfang is back to his old self.
Но ты с ней полегче.
But don't go too hard on her.
Йо... если ты не в ладах с математикой, я, типа, тяжелее тебя на 50 фунтов, полегче!
Yo... in case math ain't your jam, you know I got, like, 50 pounds on you, easy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]