Полегче с этим Çeviri İngilizce
36 parallel translation
Полегче с этим десертом.
Watch out for the crêpe suzettes.
Эй, полегче с этим парнем!
Give the man a break!
Эй, Mилош, я не прочь тебе подыграть но не мог бы ты быть чуть полегче с этим "не мужчина"?
Hey, Milos, I don't mind rolling over here but could you lighten up on the "not a man" stuff?
- Полегче с этим парнем.
- Easy with this guy.
Полегче с этим
Hey, go easy, though.
Полегче с этим, Хейден.
Easy, Hayden.
- Полегче с этим!
Kept that quiet!
Вы дрочите на картинку осла в стрингах, когда приходите в готовность, но полегче с этим, или маленький Патрик напрочь износится.
You wank to a picture of a donkey in a G-string when you're coming off the gear, but take it easy, or little Patrick will be worn away.
Давай полегче с этим пафосом, Кларк, хорошо?
Easy on the dress-down, Clark, okay?
Полегче с этим, дамочка.
Easy there, little lady.
Полегче с этим!
Easy with that!
Полегче с этим.
Easy there, flyweight.
- Ты бы полегче с этим.
You might want to go easy on that.
Полегче с этим.
Easy with it.
Эй, полегче с этим.
Maybe slow down on that.
Ты... -... слишком переживаешь - Полегче с этим пальцем
You... worry too much.
Так, полегче с этим, ладно?
Hold on right there, okay?
Полегче с этим, пап.
Go easy on this, Pop.
Полегче с этим.
Whoa! Easy with the crazy.
Только полегче с этим.
Just take it easy.
Полегче с этим.
Go easy on it.
Полегче с этим, это хорошая вещь.
Take it easy on those, that's good stuff.
Ты мог бы быть полегче с этим парнем?
Could you take it easy on the guy?
Ты бы полегче с этим.
You should take it easy with those things.
Полегче с этим.
Go easy on that.
Эй, полегче с этим.
Hey, go easy on that.
Полегче с этим, ладно?
Ease up on that, will you?
Полегче с этим, хорошо?
Ease up on that, will you?
- Полегче с этим!
- Easy with that!
Эй, полегче с этим.
Hey, go easy on that stuff.
Полегче с этим, Сэл.
Hey, you wanna watch it, Sal.
С этим полегче, герой.
Yeah, easy there, hero.
Вот почему мы решили быть с ним чуть полегче, и позволили ему справляться с этим с его собственной скоростью.
That's why we decided to cut him a little slack and let him work through'em at his own speed.
Знаешь, нужно полегче с этим парнем.
That's not really funny to us.
Э, с Дженсен, старайся полегче со всем этим "пристрели меня".
Uh, with Jensen, you want to go easy on the whole, uh, "shoot me" stuff.
Ты с этим полегче.
You may want to go easy on that.
полегче с ней 18
полегче с ним 46
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
полегче с ним 46
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
полегче 3339
полегчало 150
полегчает 40
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
полегче 3339
полегчало 150
полегчает 40