Посмотрите на меня Çeviri İngilizce
869 parallel translation
Курт, посмотрите на меня.
Okay, Kurt. Hey, hey, Kurt, Kurt, look at me.
- С дороги, пожалуйста. - Посмотрите на меня.
Out of the way, please.
Посмотрите на меня, я разваливаюсь на части.
I mean, look at me, I'm falling apart here.
Посмотрите на меня.
Look at me.
Откройте глаза и посмотрите на меня.
Open your eyes and look at me.
Посмотрите на меня.
Scarlett... Look at me.
Посмотрите на меня и постарайтесь сказать правду.
Look at me, and try to tell me the truth.
Посмотрите на меня, я здесь.
Look at me, please. I'm here.
Посмотрите на меня?
Look at me?
Посмотрите на меня, миссис Кейн.
Look at me, Mrs. Kane, darling.
Посмотрите на меня, мистер Манэхэн.
Look at me, Mr. Monaghan.
- Посмотрите на меня, неужели я похож на вора?
- Look at me, do I look like a thief?
- Посмотрите на меня.
Look at me. I'm looking.
Посмотрите на меня, Джуна.
Look at me, June.
Конрой, посмотрите на меня.
Conroy, look at me.
И посмотрите на меня теперь. Разве поверишь, что меня считали привлекательной?
Would you think it possible that I was once considered to be attractive?
Посмотрите на меня. Я не смогу.
I can't get through that jungle.
Трусливые люди явно плохо смотрятся, посмотрите на меня!
Definitely people who are afraid are not very beautiful to see, look at this.
Лиззи, посмотрите на меня.
Lizzie, look at me.
- Перестаньте плакать и посмотрите на меня.
- Stop crying and look at me.
Разве вы не узнаете мое лицо? Посмотрите на меня.
Don't you know that it's me?
Посмотрите на меня. Отборная фасоль.
Look, top quality.
Посмотрите на меня, Наташа.
Look at me, Natasha.
Посмотрите на меня
Look at me, son.
Посмотрите на меня.
How about that!
Месье Компардон, посмотрите на меня.
Mr. Campardon, look at me.
Посмотрите на меня.
Look at me...
Посмотрите на меня!
Whoever else can do the same trick...
- Посмотрите на меня, Марк.
- Look at me, Mark.
Посмотрите на меня!
Look at me!
Да и так неплохо. Посмотрите на меня.
I'm not as bad as that, look at me.
Вы только посмотрите на меня. Это же совсем не смешно!
But look at me, I'm not amusing at all.
Господин Пьеро. Посмотрите на меня.
Monsieur Pierrot, look at me.
Ничего, ничего, но я был там в течение двух месяцев, и посмотрите на меня теперь!
Nothing, nothing, but I was there two months, and see how they left me!
Посмотрите на меня. я выгляжу расстроенным?
Look at me. Do I look disappointed?
Посмотрите на меня.
Poor me.
Посмотрите на меня, на мои слезы. Теперь, когда я решила положить конец недостойной ссоре с вашим отцом.
Poor me, I do nothing but cry and suffer dreadful anguish.
Посмотрите на меня.
Well, look at me.
Посмотрите на меня внимательно, Спок.
Look at me carefully, Spock.
Посмотрите на меня. Только посмотрите на меня.
I'm supposed to be innocent until proven guilty, and look at what they did to me.
Ольга Николаевна, послушайте, посмотрите на меня.
Olga Nikolayevna, listen to me, look at me.
Вспомните, посмотрите на меня внимательно.
Take a better look at me.
Посмотрите на меня теперь.
Now can you see me?
Вы упрекали меня, но посмотрите на себя.
You reprimanded me, but just look at you.
Да посмотрите же на меня.
They will when they see me.
Посмотрите! Все вокруг на меня смотрят.
Everybody's looking at me.
Посмотрите на нее и на меня.
Look at her and me, there's your answer.
Да посмотрите же на меня!
Yes! Look at me!
Посмотрите на меня.
8 : 50 p.m.
Посмотрите на меня!
Oh, boy, look at me.
Не надо смотреть куда-то еще, посмотрите только на меня!
No need to look any further, just look at me!
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на время 22
посмотрите на это место 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
посмотрите на это место 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113