Посмотрите на нас Çeviri İngilizce
131 parallel translation
Посмотрите на нас. Твердыни красивой жизни, которые свели мир с ума.
The last stronghold of gracious living in a world gone mad.
Рабочий человек должен получить по заслугам. Посмотрите на нас.
Worker should get what he is entitled to.
Посмотрите на нас!
Look at us!
Хотите увидеть плохих родителей, посмотрите на нас.
You want to talk about bad parents?
Посмотрите на нас!
- Look at us. - Mama. Mama.
Посмотрите на нас троих.
Look at us three
Посмотрите на нас, бедненьких и несчастнеьких.
[Mrs Potts] Look at us, squabbling and bickering.
Просто посмотрите на нас, брат Альвин.
Just look at us, Brother Alwyn.
Посмотрите на нас.
Look at us!
Посмотрите на нас.
Oh, look at us.
Посмотрите на нас здесь.
Look at us standing here, huh?
Мой народ когда-то был не более чем обезьянами. и посмотрите на нас теперь.
My people were once little more than apes. And look at us now.
" Посмотрите на нас, мы наняли республиканца, посмотрите, какими двухпартийными, мы можем быть.
" Look at us, we hired a Republican, look how bipartisan we are.
Посмотрите на нас. Мы вместе работаем.
Look at us, we're working together.
Посмотрите на нас...
Look at us...
Что дальше? Посмотрите на нас.
What now?
Только посмотрите на нас.
Oh, and look at us now.
Посмотрите на нас. Мы ненавидим Вол-Март, но не можем перестать сюда ходить.
We all don't like the Wall * Mart, but we can't stop coming here.
Посмотрите на нас.
Look at us.
Я имею в виду, посмотрите на нас.
Ah I mean, look at us.
Мистер Монк, посмотрите на нас.
Mr. Monk, look at us.
Посмотрите на нас. Мы улыбаемся.
the pract form and doors slamming * pying in the thanks.
Посмотрите на нас.
We can't even get it together to pick up one small child? Look at us.
И посмотрите на нас, мы большая компания, но наши альбомы не продаются
Looks at us, we're a big company But our records just don't sell
Но посмотрите на нас - ни семьи, ни настоящих друзей, не с кем ночью разделить постель. Ничего.
'But look at us - no family, no real friends,'nobody to share the bed with at night.
Посмотрите на нас.
Look at us,
Может посмотрите на нас, вместо того чтобы спорить?
Can you watch us instead of arguing?
Посмотрите на нас!
Open your eyes! Look at us!
Посмотрите на нас.
Look at each other.
Вы только посмотрите на нас?
Would you just look at us?
Вы только посмотрите на нас - пикантная, соблазнительная примадонна.
Look at us - - one spicy, curvy diva - -
О, посмотрите на нас!
Look at us. Three construction dudes.
У нас второй по величине военный бюджет в Европе, а вы посмотрите на наши дороги...
- Bartocci! - Who's that?
Он думал, что изменил, но посмотрите, он идет прямо на нас.
I thought he was taking evasive action, but look. He's coming straight towards us.
Посмотрите на нас!
Look at us.
"Эй! Посмотрите-ка на нас! ..."
And breasts that seem to say, "Hey, look at these!"
Но посмотрите на нас.
BUT LOOK AT US.
Мы думали, вы на нас и не посмотрите, мисс Молли, раз вас зовут в поместье.
We thought you was going to cut us, Miss Molly, now you was up at the Towers.
Если вы посмотрите на это, вы обнаружите, что любовь на самом деле окружает нас.
'lf you look for it, I've got a sneaky feeling you'll find that love actually is all around.'
Только посмотрите на нас.
Look at us.
Только посмотрите на нас.
I think Dad prepaid him for Lindsay and Tobias'divorce anyway. Look at us.
Ну, посмотрите все на нас, просто упакованны прям здесь, ха?
Well, look at all of us just Packed right in here, huh?
У нас для вас сюрприз. Посмотрите на монитор.
We have something for you, if you'd like to look at your monitor.
Посмотрите-ка на нас.
And then we're done. look at us. everything's working out.
Но посмотрите на это с другой стороны. Теперь у нас хотя бы есть деньги и паспорта, чтобы уехать.
At least we've got the money and the passports to get out now.
Посмотрите на всех нас...
None of us wants to think that...
Первая мышь у нас была здесь на черном и она получала ТГК в очень юном возрасте. Если вы посмотрите на ее траекторию, то она плавала по всему бассейну не очень прямо и ей потребовалось очень много времени чтобы найти место.
So the first mice we have here, these are the black mice that received THC when they were very young adolescents, and if you look at the track, they're really swimming all over the pool, not in a very straight pattern, and taking a long time to reach the location.
Таким образом, почему нужно так много затрат человеческих усилий и энергии чтобы поддерживать ферму в то время, когда вы посмотрите на естественную эко-систему, и мы видим деревья позади нас, она может просто продолжать существовать?
So why does it take so much manpower and energy to sustain farmland when you look at a natural eco-system, and we've got a wood behind us, and that can just keep going?
Теоретически, у нас золотых реалов на 250 000 $, но посмотрите.
Okay, in theory, we have $ 250,000 worth of gold reales. But look at this.
Хотя сегодня она так привычна для нас, и висит на стене каждой химической лаборатории в любой школе мира, вы только посмотрите, насколько она действительно впечатляет.
Now, although it's so familiar to us, it's on the wall of every chemistry lab in every school in the world, if you really look at it, it's actually awe inspiring.
Посмотрите на это.Что тут у нас?
Oh, look at that. What have we here?
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на меня 676
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на неё 115
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на меня 676
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на время 22
посмотрите на это место 25
на нас 67
на нас напали 204
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
посмотрите на это место 25
на нас 67
на нас напали 204
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384