Поставили Çeviri İngilizce
1,974 parallel translation
- Вы мне ножку поставили.
You tripped me up.
Но когда с нами связалось агентство, они сказали, что поскольку мистера Лэнгли не поставили в известность об усыновлении, возможно, мы захотим договориться с ним.
But when the agency contacted us, they said that, because Mr. Langley hadn't been informed of the adoption, we might want to cooperate with him.
( Вот почему они поставили людей на Хоганской аллее. )
That's why they put people through Hogan's Alley.
И прежде чем вы все поставили Тодда последним, не забудьте, что он пришел с черепахой.
And before you all go putting Todd down last, don't forget he comes with a turtle.
Но это значит, что вы все поставили...
But that means- - so you all put- -
Мы поставили его на очередь на донорскую печень.
We have him on the donor list for a liver.
Его поставили в очередь в кулинарную школу.
I got him wait-listed at a cooking school.
Но с тех пор, как ему поставили диагноз, становится только хуже.
But since his diagnosis, all he's done is gotten worse.
Конечно, можно подумать, кто-то стал бы бросать друга, которому поставили серьезный диагноз.
Oh, right, like a friend would walk out on somebody who was diagnosed with a serious illness.
Почему вы не поставили Уэдмора в линию с другими?
Why didn't you bring Mr. Wedmore in for a line-up?
Не удивительно, что они поставили травматолога за главного.
No wonder they put a trauma guy in charge.
И поставили мне кое-что из вашей музыки, она потрясающая.
... And, uh, played me some of your music, it was fantastic.
Все на мне поставили крест.
Everybody gave up on me.
Нет, я о том, что мы можем попросить у капитана каюту, где мы жили бы вдвоём и поставили нашу колыбельку.
No, I thought to ask the captain for a cabin... for the two of us and our cradle.
Да, они поставили взамен какого-то 60-летнего.
Bias. Yeah, they had, like, some 60-year-old come in.
Включая настоящие обручи, которые вы поставили перед туалетом.
Including the literal hoops you put in front of the toilet.
Но ты важнее нашей спальни, поэтому мы поставили двухъярусную кровать в форт
But you're more important than our bedroom, so we put the bunk bed in the blanket fort.
Мы на нем уехали и только что поставили обратно на место.
We drove it away and we put it back there just now
Меня поставили в напарники к детективу Картер...
They got me working with Detective Carter, and...
Живот был вздут, и мы поставили назогастральный зонд,
Stomach looked distended, so we put down an N.G. tube.
Мы её интубировали, поставили капельницы с физиораствором и антибиотиками.
We intubated, we started an umbilical line to hang d10 normal saline and antibiotics.
Хотя, если бы вы поставили мне единицу, Создалось бы впечатление лучшего религиозного образования, что помогло бы вам пройти инспекцию.
Er, although if you did give me a one, it would make it look as if there was better religious content of assemblies and help you pass.
Так тебя поставили работать в день благодарения?
So they got you working on Thanksgiving, huh?
Наверное, они поставили его, когда у матери начались проблемы со здоровьем.
They probably put it in when the mother's health got bad.
Мы поставили маячок на файлы Спунера.
We had Spooner's files tagged.
Час назад мы поставили Калебу ультиматум.
That is entirely up to them.
Три месяца назад в больнице Ханган ей поставили диагноз - рак поджелудочной железы.
She was diagnosed with pancreatic cancer 3 months ago...
Три месяца назад тебе поставили рак поджелудочной железы.
You were diagnosed with pancreatic cancer 3 months ago.
Поставили упаковочные автоматы.
They put in automated packing machines about six months ago.
В церкви Святого Мигеля поставили золотую статую Девы Марии Гваделупской.
The Church of St. Michael has just put up a golden statue of the Virgin of Guadalupe.
Чтоб они не думали, что мы... что мы там в России денег украли и железную дверь поставили.
So's they won't think... all we've done in Russia is heist the money and put up a steel door.
Мы поставили тампоны.
We had to stuff some gauze up there.
Песня, которую вы так очаровательно сегодня поставили.
The song that you so charmingly played out here for us.
Они шли разбираться, а я сидел в машине и слушал радио - проверял, поставили Тhе Wаilеrs на самом деле или нет.
They'd go in the radio station. They'd have me listen to the radio... to make sure that they're really - playing the record.
Ему поставили окончательный диагноз : меланома.
They came up with a definitive diagnosis of melanoma.
Да, малыш, имей в виду : мы поставили надувной матрас в твоей комнате.
Oh, honey, listen, I wanna tell you.
ќни укрепили полицейское управление, поставили бункеры с четырЄх сторон, построили казармы из мобильных конструкций, помещение дл € отдыха. " ам всегда не менее двадцати человек и огнева € мощь.
They've fortified the police station with bunkers on all four sides. A couple of mobile structures acting as barracks that house the off-duty personnel. There is at least 20 guys in there at any one time.
Видел, на что они поставили?
Did you see who they picked?
Сегодня на аукционе в Лондоне бронзовые головы Овцы и Змеи поставили новый рекорд.
Today, the sale of a bronze rams'head and a bronze snake's head has set a new record at an art auction in London.
Поставили диагноз и он почил.
He was diagnosed and then he went.
ДОКТОР ДЖЕЙКОБ ЛЕЙН " Мы поставили палатки на всех баррикадах.
Tents are posted at every barricade throughout the city.
- Поставили стаканы.
- Put your drink down!
И теперь, когда мы поставили маячок на Шарифа, вы с Майком можете окончательно надавить на Ахмеда.
And now that we've got a tracker on Sharif, you and Mike can give Ahmed one final push.
– Да песню! – Скажите, чтоб поставили другую!
- Go, please, go tell them to play another song.
Они купили этот сборный бассейн..... и поставили себе на заднем дворе, а их задний двор под уклоном.
They got this upright pool... -.. and they put it in their backyard, and... and their backyards on a slant.
Одну его пьесу однажды поставили в Нью-Йорке, лично мне это кажется впечатляющим.
He even had a play put up in New York once, which I think is very impressive.
Да, я забыл свое место и вы поставили меня туда, благодарю.
Yes, there's my place, and you just put me in it, thank you.
И где же вы вчера поставили машину?
Where did you park yesterday?
Жестокая гонка между Кроссом и Келлеманом длилась больше года. А неожиданные события последнего месяца поставили под угрозу все усилия Кросса.
It was a tight race for over a year between Cross and Kellerman, and then unprecedented events over the last month made to threaten Cross'election bid.
Мы ж заряды не для красоты поставили.
There's a reason we planted those explosives.
- А зачем его там поставили?
- What did they put it up there for?
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17
поставь сюда 31
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарайтесь 117
постарше 22
поставьте 38
поставлю 20
поставь сюда 31
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарайтесь 117
постарше 22
поставьте 38
поставлю 20