English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поставь на место

Поставь на место Çeviri İngilizce

231 parallel translation
- Поставь на место!
Put that down!
- Поставь на место, черт возьми!
- Leave it there, dammit!
Поставь на место!
Put it down!
Поставь на место.
Get down. Put him down. Put him down.
Поставь на место.
Put that back.
Нет, нет, поставь на место, где стояла, а то потом не найдёшь.
No, back where you took it.
Поставь на место.
Well, put it back.
поставь мешок на место.
You, leave that one over here.
Давай, поставь стул на место.
Come on. Put that chair in place.
Я не хочу делать тебе больно, но поставь себя на мое место.
I didn't intend to hurt you, but put yourself in my shoes.
Поставь себя на мое место.
Put yourself in my place.
Поставь себя на мое место.
Put yourself in my shoes for a minute.
Поставь себя на ее место, Стив.
Put yourself in her place, Steve.
- Поставь себя на мое место.
Put yourself in my place.
Поставь себя на его место.
Put yourself in his shoes.
Поставь себя на моё место.
Put yourself in my place.
Поставь машину на место и включи в сеть.
Put it back and plug it in.
Поставь себя на мое место, Бакстер.
Put yourself in my place, Baxter.
Поставь себя на его место.
Put yourself in his place.
Поставь себя на их место.
Put yourself in their place.
Только поставь себя на мое место, пойми правильно.
Only try to put yourself in my place and understand me correctly.
Однако, поставь себя на её место.
A poor sick lady, alone in that big house, at her age.
Ты поставь себя на моё место.
But put yourself in my place.
Поставь себя на место Элейн.
I'm driving Elaine out of her mind.
Игнат, поставь стакан на место!
Ignat, put the glass down!
- Я сыта по горло! - Поставь себя на мое место.
Put yourself in my shoes.
Поставь всё на место, извращённая женщина-робот!
Put my ship back on, you perverted fembot!
Поставь себя на место собаки
Put yourself in the dog's place!
Я была немного резкой, но та твоя история про Берлин - поставь себя на мое место.
I was a bit harsh but with your story about Berlin - - put yourself in my shoes.
Поставь себя на мое место.
Put yourself in my position.
Поставь его на место.
Out-mind him.
Поставь лучше на место.
Put it back where it was.
Поставь книгу на место, Гордон!
Put that book down, Gordon.
- Поставь ее на место.
- Leave it alone.
Поставь себя на его место.
Put yourself in his position...
Ради Бога, поставь телевизор на место.
Put the television set down. - I never cheated on you, bitch.
Поставь себя на его место.
Just look at it from his point of view.
Поставь себя на мое место.
Put yourself in my shoes.
Но поставь себя на моё место, я попытался разобраться с этим понятием территории, и я подумал, что понятие территории имеет значение только в отношении движения, которым мы её нарушаем.
But, put yourself in my place : for certain reasons, I am interested in reflecting on this notion of territory, and I tell myself, territory is defined in relation to a movement by which one leaves the territory.
- Поставь его на место
- Put him down.
Поставь гнома на место.
Put that back.
Поставь себя на их место, они хотят знать больше о его матери.
Put yourself in their place. They may be eager to know more about his mother.
Хоть на минуту поставь себя на место Баффи.
Put yourself in Buffy's shoes for just a minute.
Представь, если бы кто-то снял, как дают под зад тебе. Поставь себя на его место.
Imagine someone taking a photo of you being kicked up the arse.
Поставь себя на мое место.
Pretend you're me.
Поставь себя на их место Нет!
Imagine being in their shoes instead oh no!
Поставь Тощего на место.
Put Skinny back up there.
Фрейзер, поставь себя на моё место.
! Please, Frasier, put yourself in my shoes.
Ник, поставь наш телевизор на место.
Nick, put our television back. OK?
Поставь себя на наше место.
Put yourself in our shoes.
Добби, поставь лампу на место.
Dobby, put the lamp down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]