Постарайтесь Çeviri İngilizce
1,496 parallel translation
Постарайтесь играть более эмоционально.
Gather around. Try to bring up more emotions.
Держитесь рядом, сохраняйте спокойствие, постарайтесь пореже глубоко вдыхать.
Stay close. Stay calm. Try not to take too many deep breaths.
Пожалуйста, постарайтесь понять.
Please try to understand.
Да уж постарайтесь.
Yeah, well, you better.
Между тем, постарайтесь больше не красть детей.
In the meantime, try not to steal any more babies.
Постарайтесь излагать попроще, хотя это очень трудно.
Be simple, which is very hard.
так что постарайтесь.
They're important guest, so treat them as you best clienys.
Постарайтесь не утомлять ее слишком.
Try not to tire her out too much.
Постарайтесь запомнить, что она делала не так.
Try to remember what she does wrong.
Пожалуйста, просто постарайтесь.
Please, just try.
Постарайтесь не моргать, ладно?
Try not to blink, okay?
Мистер Рэнни, пожалуйста, постарайтесь ровно дышать.
Mr. Rennie, please, just concentrate on your breathing.
Пожалуйста, постарайтесь ради него
Please do your best for him
Он хочет... он буксирует автомобили... поэтому постарайтесь не парковать машину возле его дома...
He wants... He's towing cars... so try not to park in front of his house... because your car will be towed, and that's around $ 300.
Постарайтесь выжить.
Don't get yourselves killed.
Постарайтесь их пока задержать.
Keep them in the game until then.
Просто постарайтесь - постарайтесь дышать
Just try--try to breathe.
Постарайтесь не расстраивать его
Try not to upset him.
Постарайтесь избавиться от них сегодня.
Be sure you get those out tonight.
Диана, постарайтесь дышать часто и неглубоко.
Diana, now I want you to take short, quick breaths.
Звучит по-идиотски. постарайтесь не совершать глупостей.
This is going to sound nuts, but don't do anything stupid.
Постарайтесь не убить себя.
Try not to get yourself killed.
И постарайтесь не двигать головой. Вы попали в ужасную катастрофу. Но, похоже, что у вас не будет неизлечимых повреждений.
You've been in a terrible accident, but it looks like you will have no permanent injuries.
Постарайтесь не двигаться.
I need you to stay as still as possible.
Я знаю, что это трудно, но постарайтесь сохранить терпение.
I know it's hard, but try to be patient.
Постарайтесь выяснить, но чтобы не было никаких слухов.
Try to find out, but don't start any rumours.
Постарайтесь на пределе.
Do your best.
- Вы бы не могли отвлечься и постарайтесь вспомнить.
Just stop what you're doing and concentrate on remembering.
Просто постарайтесь отдохнуть.
Just try to rest.
- Постарайтесь закончить к этому времени.
- Then try to finish by then.
Постарайтесь сделать четкий снимок сосуда.
So you can get a clear picture of that vessel.
Поговорите с перебежчиками и постарайтесь выяснить, что делает Хо Гэ.
Talk to the deserters and find out what Ho Gae is doing.
Возьмите отряд и постарайтесь блокировать коранцев.
Take the troops and try and block the Khitans.
И постарайтесь не думать о том, что ваша жена вас бросает.
And try not to think about your wife leaving you.
Постарайтесь не разочаровать меня.
Pray you don't disappoint me.
Постарайтесь держать их открытыми.
Try to keep them open.
Постарайтесь назвать имена ваших детей.
Try to say your children's names.
Вам нужно освоить еще одну вещь. Постарайтесь подтянуть язык к задней части нёба.
One other thing you must practice is sliding your tongue to the back of your palate.
Постарайтесь оттянуть язык назад.
Try to slide your tongue back.
Постарайтесь удержать её здесь!
Look after it! Try to keep her here!
Постарайтесь привыкнуть к аббревиатуре.
Try and keep up with the acronyms.
Три велосипедных дорожки и велосипед. Постарайтесь успеть.
You've got three bike paths and a quad to make your case.
Постарайтесь переложить Джо на кушетку пока я схожуза ней.
See if you can get Joe on the bed while I'm gone.
Постарайтесь, чтобы он не увидел меня.
Make sure he doesn't see me.
Постарайтесь не оставлять его одного.
Try not to leave him alone.
Постарайтесь сосредоточиться!
Would you try to concentrate!
Постарайтесь побыстрее.
Try to be quick.
Постарайтесь съесть на завтрак рогалик, банан, овсянку, клубнику и немного апельсинового сока ".
Try a breakfast of a bagel, a banana, oatmeal, strawberries and some orange juice. "
А теперь постарайтесь заглянуть вглубь.
Now I want you to dig deep.
просто постарайтесь учится попытайтесь не удивляться, хорошо?
So just, uh, try to learn. Try not to stare, okay?
Хорошенько постарайтесь.
- Try hard!
постарайтесь расслабиться 34
постарайтесь понять 25
постарайтесь не двигаться 22
постарайтесь вспомнить 33
постарайтесь успокоиться 40
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
постарайтесь понять 25
постарайтесь не двигаться 22
постарайтесь вспомнить 33
постарайтесь успокоиться 40
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь на место 37
постарше 22
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь на место 37
постарше 22