English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Пошли сюда

Пошли сюда Çeviri İngilizce

163 parallel translation
Они пошли сюда, но она утверждает, что их не было.
What happened? They found a lead here but she says they were never here.
Пошли сюда.
This way.
Пошли сюда одного из своих Далеков.
Send one of your Daleks over here.
И пошли сюда одного человека.
Or lock him in the bathroom. And tell one man to come.
Пошли сюда кого-нибудь сегодня после полудня с конвертом.
You get somebody up here this afternoon with an envelope.
Пошли сюда.
Come this way.
Пошли сюда.
Come over here for a second.
Пошли сюда!
This way. Come on!
Они всегда говорят : пошли туда, пошли сюда.
They always say let's go here, let's go there.
Это не могло пошли сюда, мог бы пошел туда?
- It could've gone here, could've gone there?
Пошли сюда.
So let's eat here.
- Пошли сюда.
- Go this way.
Они пошли сюда!
This way!
Они здесь, Пошли сюда, шевелись!
They're up there. Come on, move it.
Пошли сюда.
Come here.
Пошли сюда!
Let's go that way!
- Ты же сказала, что они пошли сюда.
- You said they went this way.
Мне кажется, что они пошли сюда.
I think they went this way.
Кто-то сказал, что вы пошли сюда.
Somebody said you went this way.
Иди сюда, иди сюда, пошли.
Come on, let's go.
Так, рейнджеры, пошли все сюда!
All right, let's go! Let's get it goin'!
Пошли, сюда.
Follow the collie.
Почему мы пошли именно сюда?
Why go this way?
Вы пошли за мной следом сюда.
You followed me here.
Хорошо, пошли - сюда.
Right, come on - this way.
- Сюда. - Пошли!
- Quickly!
Пошли, сюда.
Come on, this way.
Пошли, Зед. Сюда.
Come, Zed, this way.
Идите сюда и лично убедитесь, пошли.
Come over here and see for yourself, come on.
Пошли. - Куда? Сюда.
Where?
Безумие. Зачем мы сюда пошли?
Crazy idea to ram us through this strait.
Вы куда пошли? Сюда!
Where are you going?
Пошли.Сюда.
Come on, up this way.
Мы пошли в "Плейель" и они послали нас сюда.
We went to Pleyel and at Pleyel they sent us here.
Давай, суй его сюда. Ну что, пошли.
Now lay it down for me to get in.
- Пошли, притащим "Ракету" сюда.
- Let's get the Rocket down here.
Пошли! Сюда!
Go, go!
Пошли пацана сюда!
Send the kid over!
Хорошо, пошли. Сюда.
All right, come on.
Пошли от сюда.
Let's get out of here.
- Хорошо, пошли. Веди их сюда.
- All right, let's go.
Вообще-то мы пошли в парк, но он разрешил мне сюда заглянуть!
We're going to the park, but he let me take a quick look in here.
- Сюда, пошли.
"This way, you are on. Come on"
Стоило вам прийти сюда пару раз - и сразу пошли слухи.
Since you've come here a couple of times... there may be rumors already.
Сюда пошли.
This way.
Вот бы сослали сюда. Пошли.
- Why couldn't we get banished here?
Два с половиной года работы едва... не пошли насмарку, когда вы привели сюда ребенка, мистер Салливэн.
Two and a half years of undercover work were almost wasted when you intercepted that child, Mr. Sullivan.
То есть, они сюда пошли?
I mean. They went this way?
Групка детишек, прям как мы сейчас, пошли в поход сюда... и исчезли.
A bunch of kids just like us were camping out up here... and they disappeared.
В прошлом году сюда пошли трое детей... посмотреть на золотую рыбку, и больше их никто не видел.
Last year, three children came here to look for red fish and never came up.
Пошли, сюда.
Come, this way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]