Предсказуемо Çeviri İngilizce
228 parallel translation
Никто не хочет попытаться действовать менее предсказуемо?
Does anyone want to try not being completely predictable?
Значит, их передвижение предсказуемо?
You mean to say that their journeys can be foretold?
С ней всегда всё предсказуемо.
With her everything is always so predictable.
Это было предсказуемо.
I expected as much.
В том-то и проблема с шахматами : все так предсказуемо.
That's the trouble with chess, it's all so predictable.
Я думаю, что мнение Мейсона вполне предсказуемо.
I think Mason's views will be predictable.
Совершенно верно, все на автоматике, и поэтому - предсказуемо.
Exactly, everything automatic, and therefore predictable.
Это было предсказуемо. Я всё прекрасно помню.
I remember him very well... selfish little brute.
Вот видишь, она предсказуемо играет.
I told you... She plays routine games
Полагаю, это было предсказуемо.
- lt's only to be expected.
Похоже, нет никакой предсказуемой схемы в функционировании человеческой памяти.
It would seem there is no predictable pattern to human memory.
Слишком предсказуемо.
Ah, too predictable.
Но ты бы предпочёл, чтобы жизнь была спокойной, предсказуемой, лёгкой?
But would you really want your life safe, predictable, easy?
Будь всё столь предсказуемо, то и никакого стресса не было бы.
If we tested you where you practised, it wouldn't be stressful.
Я устала быть такой чистой и незаметной. Я была предсказуемой и приличной.
I'm bored, so clean, and so ignored I've only be predictable, respectable
Очень скучно и предсказуемо.
Very boring predictability.
А насекомые ведут себя очень предсказуемо. У него нет причин вредить тебе, понятно?
It's an insect... and insects, they behave in very predictable ways.
Возможно, что не рационально, но - предсказуемо!
May not be rational, but it is predictable.
Их предательство настолько предсказуемо.
They're so predictably treacherous.
Предсказуемо.
Predictable.
Обвинение основывается на случайных свидетелях. И уже третье оправдание вполне предсказуемо.
The state's case against him relies heavily on circumstantial evidence... and a third acquittal has already been predicted.
Знаете, когда боишься перемен, хорошо иметь место,... куда можно вернуться, где все предсказуемо.
With all the shock ofthe new, it's nice to have one place that you can come back to where everything's predictable.
Ну это было предсказуемо, правда?
That was predictable, wasn't it?
Как предсказуемо.
How expected.
Ах, мистер Пауэлл, как предсказуемо.
Ah, Mr Powell. How predictable.
Изотоп распадается предсказуемо.
The isotope decays predictably.
Так надёжно и предсказуемо.
SO RELIABLE.
Очень предсказуемо.
Fairly predictable.
- Это было хорошей идеей показать им это, профессор Снэйп но позвольте заметить, это было слишком предсказуемо.
An excellent idea to show them that, Professor Snape but if you don't mind me saying, it was pretty obvious what you were about to do.
Скотт был настолько чудесно, что это было предсказуемо легко манипулировать его делать вещи, как оставляя отпечатки пальцев точно где я хотел их.
Scott was so wonderfully predictable that it was easy to manipulate him into doing things like leaving fingerprints exactly where I wanted them.
Все легко предсказуемо!
It's obvious what happens!
Ваша сексуальная жизнь стала предсказуемой.
- Do you mind? I'm talking here.
Невероятно предсказуемо.
So incredibly predictable.
В этой школе всё так предсказуемо.
There's really no one special at this school.
Мы просто небольшие механизмы, движущиеся в предсказуемой механической Вселенной и управляемые согласно строгим, неизменным законам. Церковь бросилась в бой.
We are strictly little machines running in a predictable machine universe... governed by strict, immutable laws.
Всё так предсказуемо.
Everything is predictable.
Как предсказуемо.
It was so obvious.
Это было предсказуемо!
It's all Uschi.
Это было предсказуемо, потому что его охраняли вы.
The odds seemed pretty good.
Ты не поверишь, это уже слишком предсказуемо.
People have done it so often they expect it.
Все предсказуемо!
Terrifyingly predictable.
Очень предсказуемо.
Easy to anticipate.
Ураган не всегда ведет себя предсказуемо.
The storm did not quite behave as it was meant to behave.
– улевое реагирует линейно, машина предсказуемо и плавно скользит наружу.
The steering has a linear response, - understeer well taken, no tread shuffle.
У вас все слишком предсказуемо.
The show's too predictable.
Жизнь продолжалась вполне предсказуемо для Вики и Дуга до одного дня, когда возник непредсказуемый момент
Life continued predictably for vicky and doug until one afternoon, when an unpredictable moment occurred
Предсказуемой неполноценной любовью.
Your predictably unsatistying love lives.
- Прошу тебя, все довольно предсказуемо.
- Please, the story's already written.
Это так предсказуемо.
That's so predictable.
Это тебе это предсказуемо, все, хватит с меня.
Since we're not eating, we'll feed the fish!
Как это предсказуемо.
How typical.
представь 1737
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представление 58
представить не могу 86
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представление 58
представить не могу 86