Представитель Çeviri İngilizce
1,374 parallel translation
Ваш представитель предупредил, что Вы немного опоздаете.
Your representative warned us you would be a little late.
Мой представитель?
My representative?
Представитель мистера Джонса отрицает, что они встречались, хотя он и не может объяснить, как 6 подписанных золотых дисков очутились в квартире Старлы.
A spokesman for Mr. Jones denies they've ever met... although he could not explain the six signed gold records in Starla's apartment.
И если я, представитель власти, запретил бы ему читать... - Он дилетант.
So, uh, he died of an overdose.
Я Блазанов. Представитель телеграфного агентства "Шайенн и Блэк Хилз".
I'm Blazanov, agent for Cheyenne and Black Hills Telegraph Company.
Единственный в этой комнате представитель выборной власти.
The only elected representative in this room, chosen by the people for the people.
У меня есть подгузники для взрослых в моем офисе, представитель раздает их как конфетки.
I've got some big boy diapers in my office. The rep hands'em out like candy.
Нет, это просто ещё один наш представитель.
Yeah, no, that's actually another salesman here.
Луиза Рапоза, их представитель.
Louisa Raposa, their spokesperson.
- Он представитель посольства в нашей стране Мистер Лион не может быть арестован на нашей территории ни за что Даже за убийство
as a consulate guest in our country, mr. lyon can't be arrested or tried for any crime he commits on our soil... even murder.
Потому, что ты последний оставшийся в живых представитель великой цивилизации.
Because you may be the last survivor of a great civilization.
Мне нужен представитель
I need a representation.
Да. Я же представитель закона.
Yeah. I am an officer of the law.
Я подумала, что если я характерный представитель населения в основной массе
I was thinking that ifI am representative ofthe public at large
Вы невероятно одаренный, яркий преданный и честный представитель новой волны в британской политике
" You are a dazzlingly bright, talented, committed and honourable new force in ritish politics.
Я представитель Ямада.
I'm Representative Yamada.
Мио-тян знает, что её мама - представитель закона?
Mio-chan doesn't know that? She is a person of justice.
Могу я напомнить, что ты представитель закона?
May I remind you you're an officer of the law?
Чтобы я, представитель другой народности, мог жениться на немке Элизабете Папанек, меня, согласно нюрнбергским законам, подвергли проверке на то, способен ли я не только вступать в половые сношения, но и оплодотворить арийскую кровь.
The Nuremberg Laws stated that as a citizen of another nation. in order to marry Lise Rapanek I had to be examined to see if I were fit to impregnate Arian German blood.
Я представитель израильской армии.
I'm here representing the IDF.
И как представитель закона он арестует нас за кражу.
And, uh, as deputy DA, he'll arrest us for burglary.
В неофициальной беседе представитель властей сказал :
" Spokesperson commented off the record,
Вы, представитель обвинения, скажете, что я опасна.
You're the Crown's shrink, so you'll say I'm dangerous.
- Она, что, возможный представитель? - Представитель?
- Isn't she something like a proxy?
Азамат устраивай интервью с представитель режима.
Azamat arrange interview with Party official from ruling regime.
Представитель окружного отдела здравоохранения назвал серию самоубийств в городе чередой совпадений. Он отметил, что между инцидентами нет никакой связи.
A spokesman for the County Health Department is calling a recent cluster of suicides in the city "tragic and very unfortunate" and he added that there's no evidence to suggest that they are connected in any way.
Представь, что это китобойное судно, а ты - представитель "Гринписа"!
Just pretend it's a whaling ship and... go Greenpeace on their asses!
" Официальный представитель школы назвал общее количество потерпевших учеников...
"A school official called the total count of students affected..."
а не его представитель Так что придется ему вернуться домой из Америки на той неделе, иначе сделки не будет!
" He'll have to stay home that week or there's no deal,
Лисе, она у нас представитель по защите интересов. Ладно.
- Lise is our HR representative,
- Твоя собственная жена - представитель закона.
- Your wife is an officer of the law.
Как представитель местного совета, я рад сообщить, что совместно с начальной школой при церкви Святого Гавриила и местной церковью, мы решили использовать "День Лиама" ради сбора пожертвований не только для маленького Лиама Галлахера, храни его Бог, но ещё для некоторых больных детишек из округи.
As a representative of the local council, I'm delighted to announce that, in conjunction with Saint Gabriel's RC Primary School and the local church, we've decided to use Liam Day as a fundraiser not only for little Liam Gallagher, bless him, but also a number of other sick children in the locale.
Она же представитель независимой прессы.
She's a member of the independent press.
Я Чарльз Тейт представитель Британского посольства.
I'm Charles Tate from the British Embassy here.
Представитель службы по опёке зайдёт завтра для проверки.
Child Services will come by tomorrow to check in.
Что скажет представитель штата?
What does the state have to say?
Да я лучший торговый представитель в Лаудер из-за этого.
I'm the top sales rep at Lauder because of it.
- Погнали. - Как скажешь, представитель меньш'инства.
- You, re on, minority person.
Я же представитель закона.
I, m a man of the law.
Я представитель Huskaroo.
I'm a Huskaroo rep.
Представитель нового века, эпический роман об Осло : "По кругу".
A coming of age, Oslo epic : Roundabout
Меня зовут Кага, я представитель Hello Сommunications.
I'm Kaga from Hello communications
Что Вы думаете об этом, как представитель страны.
Tell us your views as a representative of the country.
Здесь может быть представитель Китая.
The Chinese could be here.
Как представитель обслуживающего аппарата этой больницы, высказываю просьбу.
Dr. Kelso, as spokesman for the support staff of this hospital, I have a request.
Он первый представитель таких людей - следующий этап развития интеллекта.
He's the first of his kind - - the next evolution of intelligence.
"Представитель инженерного корпуса США гарантировал, что новые дамбы обеспечат защиту новых построек от разбушевавшейся стихии и черномазых."
"A spokesman for the Army Corps of Engineers " has guaranteed that the new levees will be ready in time to protect the new building projects from surges of water and black people.
Им нужен наш представитель.
Yes. I am going to need someone to cold call them.
Это сурок, пузатый представитель семейства беличьих.
This is a marmot, a pot-bellied member of the squirrel family.
В храме беспорядка появился представитель прокурора.
There's now an assistant D.A. here... in Thunderdome.
Представитель "Хамас" в Наблюсе заявил, что они отомстят.
avenge the killing of Sirtawi,
представь 1737
представить 35
председатель 279
представлять 16
представьтесь 90
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представление 58
представить не могу 86
представить 35
председатель 279
представлять 16
представьтесь 90
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представление 58
представить не могу 86