English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Представляешь

Представляешь Çeviri İngilizce

6,085 parallel translation
Ты представляешь как сложно получить разрешения глав ЦРУ, ФБР, генеральной прокуратуры, и наконец, судьи Файса на тайную операцию в администрации города США?
Do you have any idea how big a deal it is to get the directors of the CIA, the FBI, the Attorney General, and ultimately a Fisa judge to legally authorize the secret break-in to the seat of government of a U.S. city?
Ты даже не представляешь, какая.
You have no idea.
Ты хоть представляешь, как это делать прогнозы для Лос-Анджелеса при сраной засухе?
Do you have any idea what it's like doing forecasts for L.A. in a fucking drought?
Как ты себе это представляешь?
How do you figure?
Ты не представляешь, как много эта семья значит для меня.
You have no idea how much this family means to me.
Потому что, Норман, ты не представляешь, каково это быть твоей матерью!
Because, Norman, you have no idea what it's like to be your mother!
- Потому Что, Норман, ты не представляешь, что это как твоя мать!
- Because, Norman, you have no idea what it's like to be your mother!
- Ты и не представляешь, каково это.
You haven't the slightest idea.
Вот чьи интересы ты теперь представляешь, хорошо?
That's who you need to make happy, all right?
Ты хоть представляешь, в какое положение поставила меня?
Do you realize the position that you put me in?
Ты хоть представляешь, сколько тут энергостанций?
Do you know how many grow-ops are in the city?
Ты не представляешь, насколько он важен.
You have no idea how important he is.
Ты не представляешь насколько.
Oh, believe me, I do.
Ты представляешь его, чтобы его оценили.
You're presenting him to be appreciated.
- Ты даже не представляешь.
You have no idea.
Представляешь, близнецы-похитители!
You know, identical twin abductors?
Ты даже не представляешь.
You have no idea.
Ты меня так представляешь...
Is that how you see me...
А может, ты представляешь Билла.
Or... or maybe you keep your eyes shut so you can imagine you're with Bill instead of with me.
Ты не представляешь, что ты наделал.
You have no idea what you've just done.
Ты не представляешь, как легко снова поддаться тьме.
You have no idea how easy it is to fall back into the darkness.
Ты не представляешь, что наделал.
You have no idea what you've just done.
Не представляешь, как легко снова скатиться на темную сторону.
You have no idea how easy it is to fall back into the darkness.
Ты не представляешь, какие страдания я причиню тебе за это.
You have no idea just how much I'm gonna make you suffer for this.
Ты притворяешься сиротой, но даже не представляешь, каково это ею быть!
You play the orphan card, but you have no idea what it's really like.
Но ты представляешь, как трудно было Кэлли?
You didn't ruin my life, Dad.
Хоть представляешь?
Have you any idea?
Ты не представляешь, как тебе повезло.
You don't know how lucky you are.
Ты хоть представляешь, как для нее было тяжело, сказать тебе это?
Do you have any idea how hard that must have been for her to say that to you?
Ты не представляешь, как трудно с мертвецами.
I mean, you have no idea how completely fucked up death is.
Мы точно знаем кто ты и что из себя представляешь.
We know exactly who and what you are.
- Ты хоть представляешь?
- Do you know...
Ты не представляешь, насколько лучше мне стало.
Oh. You have no idea how much better I feel.
Ты не представляешь.
You have no idea.
Ты не представляешь.
You can't imagine.
Представляешь, что я чувствую?
Imagine how I feel?
Ты блять не представляешь, кто она и что она натворила.
You have no fucking idea what she is and what she's done.
Ты не представляешь, через что я прошел.
You've got no idea what I've had to endure.
Ты хоть представляешь, в какое положение ты меня поставила?
Do you have any idea the position you just put me in?
Представляешь - они берут в рот.
They suck the guys.
Жизнь складывается не так, как её себе представляешь.
Life isn't going as how it looks like.
Ты даже не представляешь в каких масштабах.
In ways you can't even imagine.
Ты не представляешь, сколько пишут в космосе.
You have no idea how much writing gets done in space.
Ты хоть представляешь, сколько стоит картина?
Have you any idea of the value of art?
Ты представляешь, сколько это стоит?
Do you know how much that's worth?
Парень, которого ты тайно представляешь, или видение?
Guy you're secretly pretending I am, or a vision?
Ты не представляешь, через что он проходит.
You have no idea what he has been through.
Ты хоть представляешь, как глупо это звучит?
Do you have any idea how stupid that sounds?
Гомер, ты просто не представляешь каково это - быть замужем за тобой
Homie, you have no idea what it's like being married to you.
Представляешь?
Can you imagine?
- Представляешь?
I know!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]