Представляет Çeviri İngilizce
2,900 parallel translation
248 ) } Фансаб-группа Big Boss представляет
Subtitles brought to you by The Gumiho Lovers Team @ Viki
Четр, да никто не представляет как тяжело быть отцом, в любом случае, пока не испытает этого.
Hell, no one realizes how hard it is to be a father, anyway, until you've done it.
Герцогиня Маргем представляет леди Элизабет Бейли Джордж.
The Duchess of Margam presenting the Lady Elizabeth Bailey George.
Графиня Грэнтэм представляет леди Роуз Макклэр.
The Countess of Grantham presenting the Lady Rose MacClare.
Пока Макс дышит, она представляет угрозу.
As long as Max is breathing, she's a threat.
- И не надо. Келлог не представляет, о чем говорит : это верно и про мою работу, и про Эмили.
Kellog doesn't know what he's talking about, with my work or with Emily.
Эта группа представляет угрозу и для ваших агентов тоже.
This faction poses a threat to your agents as well.
Единственная причина, по которой бандит может выбрать тебя - это, что я могу продемонстрировать им "Маршалла освобожденного", что, очевидно, в ситуации с тобой не представляет никакого риска.
The only reason a mobster might choose you is because they'd be afraid I'd go all "Marshall Unchained" on them, which obviously isn't a risk with you.
Жанвье представляет собой угрозу.
Janvier's a threat.
Все это для меня представляет больше чем просто певческая битва. У меня есть возможность показать, что мечты становятся реальностью.
This this more than just a singing battle starks bat for me to show them that dreams are possible.
Это нормально, но порой не представляет интереса.
It's normal but sometimes, it isn't interesting.
В случае с Арманом работа не представляет интереса.
In Arman's case, it isn't interesting.
Представляет политиков высокого уровня и корпорации.
Represents high-level politicos and corporations.
Ну, это начинается с него и того, что он из себя представляет.
Well, it starts with him and what he represents.
Слушай, я знаю, что она из себя представляет, хорошо?
Look, I know what she is, all right?
О том, что ваша клиентка, в ее нынешнем состоянии, представляет собой угрозу национальной безопасности.
That your client, in her current state of mind, poses a threat to national security.
Ваша клиентка, в её нынешнем состоянии представляет собой угрозу национальной безопасности.
Your client, in her current state of mind, poses a threat to national security.
Ты не видишь, как это представляет проблему, ты не живешь в моем доме?
You don't see how that presents a problem, you not living in my house?
- Она не представляет себя замужем за атлетом. - Рикки :
- She doesn't picture herself married to an athlete.
Дамы и господа, эта машина представляет собой угрозу для общественной безопасности
Ladies and gentlemen, this machine is a threat to public safety.
Жасмин, выясни, кто представляет Оделла Стюарта.
Jasmine, find out who reps Odell Stewart.
Вы знаете, что было бы хорошей идеей, если бы вы, ребята, сказали Кайлу, что он даже не представляет как это сложно следить за толпой 8-летних детей.
You know what would be a great idea, is if you guys could tell Kyle,'cause he doesn't know, how hard it is to wrangle a bunch of 8-year-olds.
Осцидин представляет вам новый, революционный ГСМ 5.0
Introducing Oscidyne's revolutionary DBS 5.0.
Мы обратились, и он уверил нас, что наш оппонент не представляет угрозы, что было наглой ложью.
We did, and he assured us our OPPO was safe, which was a goddamn lie.
Сигма в треугольнике представляет традиционный мужской ритуал дружбы.
A sigma on a triangle represents a traditional homo-erotic male bonding ritual.
Она даже не представляет.
GEMMA : She's got no idea.
В любом случае, маршал всё ещё представляет угрозу.
JAX : Either way, this marshal is still a problem.
Это представляет собой совокупность многопрофильного конгломерата Гианаполиса.
This represents the totality of Gianopolous Limited holdings.
Музыкальная шкатулка была в сейфе и, наверно, поэтому он подумал, что она тоже представляет ценность.
And because it was in the safe, he must have thought the music box was valuable.
Защита представляет доказательство "S"... запись разговора, доказывающая, что это вы дали наводку, которая привела к аресту профессора Кейна.
This is defense exhibit "S"... phone records that prove you called in the anonymous tip that led to professor Kane's arrest.
- Его фирма представляет их.
- His firm represents them.
- Кого ещё он представляет?
- Who else does he represent?
Обвинение представляет вещественное доказательство № 5 СМС от Лизы Данфи, жертвы, Мистеру Рэнди Бретту бывшему защитнику команды "Гардианз"
People's exhibit 5... a text message from Lisa Dunfee, the victim, to Mr. Randy Brett, the Guardians'former third baseman.
- Он представляет тебя.
He fancies you.
Все потому, что информация в телефоне не представляет государственной важности.
Because what's on the phone isn't state secrets.
У нас есть ролик для тех, кто хочет увидеть, что представляет собой фильм
We've got a clip for those of you who want to see what it looks like.
И это - хорошая новость, так как мы решили, что раз убрали всех людей, и тележку с чаем, и заперли все двери, это пустующее здание представляет собой великолепное место для гонки.
And that is great news because what we've realised is that once you take away all the people and the tea trolley and you've locked all the doors this abandoned building makes an excellent venue for a race.
Мне нужно было знать, что из себя представляет Тарел Биркин.
'Cause I needed to know what I was up against with Tarel Birkin.
Пробыв тут дольше 15 минут, ты поймешь, что полиция представляет собой небольшую горстку людей в правительстве, которая знает о нас, но не будет вмешиваться.
One thing you'll understand after you've been here longer than 15 minutes, is that we police ourselves so the handful of people in the government that actually know about us, won't do worse.
Повсеместный международный заговор просто шлепок, есть груз фанатской фантазии который представляет меня и Джона Ватсона плавающих в космосе в кровати, надевающих наручники друг другу.
The worldwide inter-lie will just go, splat, there's a load of fan fiction which has me and John Watson floating in space in a bed, handcuffed to one another.
Ты имеешь в виду химические компании, которые представляет Харви, или автоканцерны, которые он защищает?
You mean chemical companies that Harvey represents or car companies that Harvey defends?
- Это твой клиент, а противную сторону представляет Гарольд Гандерсон.
- Because they're your client, and the attorney of record is Harold Gunderson.
Я получил данные о том, что ALC планируют напасть на то, что для нас представляет интерес.
I received intel that the A.L.C. is planning an attack on American interests.
Как вам известно, генерал является военным министром и в этом качестве представляет Вашингтон.
As you know, the general serves as secretary of war, and as such, is Washington's representative.
Конгрессмэн Питер Роскам представляет 6-й округ Иллинойса.
Congressman Peter Roskam represents the 6th District of Illinois.
Его следовало бы арестовать за те мысли, в которых он представляет нас вдвоём.
He should be arrested for some of the thoughts he's having about me.
Сетчатка представляет собой отросток мозга.
The retina is an outgrowth of the brain.
Возможно он представляет угрозы.
'Cause he doesn't pose a threat.
4883 ) \ 3cHFEFEFE \ cHD9D9D9 } Вторжение титанов 4883 ) } Вторжение титанов { \ cHB7B7BA } 294 ) } GMC представляет
Unknown are the names of the flowers that have been trampled
314 ) \ i0 } ФСГ "BEARS" представляет... 195.333 ) \ cH26FBEA } ДЕТЕКТИВ ДИ :
The mighty Tang Dynasty...
А пока он жив – представляет угрозу.
As long as he's alive, he's a threat.
представляете 507
представь 1737
представить 35
председатель 279
представлять 16
представьтесь 90
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представить не могу 86
представь 1737
представить 35
председатель 279
представлять 16
представьтесь 90
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представить не могу 86