English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Принести

Принести Çeviri İngilizce

7,155 parallel translation
- Кому принести печенья?
Would anybody like a biscuit?
Я слышала, что ты пытался принести мне что то называемое... Ам.... Mp3 плеером
I heard you tried to bring me something called an, uh, mp3 player.
Можешь принести теплые вещи Жана?
Could you fetch some warm clothes for John?
Если я позволю вам захватить замок, Елизавета потребует принести ей на блюдечке голову королевы Шотландии.
If I allow you to take the castle, she'll demand the Queen of Scots'
Иногда, чтобы выиграть игру, нужно принести что-то в жертву.
We hooked up a couple times. That's it... Stop fighting it, Hakeem!
Мы можем принести тебе поесть.
We can get you something to eat.
Вам что-нибудь принести?
Can I get you anything?
Их мог принести кто угодно.
Anyone could have brought them in.
Я прикажу принести телефон, но парень, видимо, совершенно уверен что он подтвердит его историю.
I'll have the phone brought up, but that guy seems pretty confident it's gonna back his story.
Если Машина попросит нас принести лайм с солью, я бы сказала, ответ ясен.
If She asks us to pick up some salt and limes, I'd say you have your answer.
Анжела решила сбегать принести еще свечей.
Angela's just nipped out to get some more candles.
- Решила принести еще свечей.
~ Oh, she just nipped out to get some more candles.
И принести орудия убийства в хорошо охраняемое правительственное здание.
And smuggle murder weapons into highly secured government buildings.
Может, принести чего-нибудь?
Can I get you anything else?
Я постараюсь принести еду и воду.
I'm working on getting some food and water in here.
Принести вам что-нибудь выпить?
Can I get you something to drink?
Типа, как тогда, когда ты только начала работать здесь и Кэт попросила тебя принести её обед, и ты отправилась в Чипотле.
Like, when you first started working here and Cat asked you to get her lunch and you went to Chipotle.
Ваша мать попросила принести другой салат, потому что заказывала без грецких орехов.
Your mother sent her salad back because she asked for no walnuts.
Тогда тебе придется принести нам взрывчатку.
Then you're going to have to bring us the explosives yourself.
Марисса, ты бы не могла принести нам кофе?
Marissa, do you mind getting us some coffee?
Ради них и ради себя я должна принести покаяние за свою жизнь.
For their sakes and for mine, I must show contrition for my life.
Они могли бы принести столько пользы для оказания медицинской помощи нуждающимся.
When I think about all it could do to get medical aid to places in the world that need it.
принести пару снимков и порытьс € в архивах?
To get some scans and go through your files?
Но на кону большие деньги, которые могут принести помощь многим...
But it's a lot of money, and there are a lot of people...
И сколько крылышек этот парень должен тебе принести?
How many wings should this man - go get you? - No.
Из-за этого трудно думать о том, чтобы принести домой маленький комок...
Makes it hard to think about bringing home a little bundle of...
Мы должны были принести слэш на обед?
Oh, we were supposed to bring slash lunch?
Хотел бы принести извинения за своё... поведение.
I just want to apologize for my... behavior.
Эта программа может принести много пользы.
There are many benefits to be had from the plan.
Кому принести?
But benefits for whom?
Принести что-нибудь перекусить?
Can I fetch you anything?
Тебе что-нибудь принести?
Can I get you anything?
Можете принести новый тост!
Maybe bring me some new toast!
Короче, мне надо принести Джимми пару рукавиц.
Anyway, I'm gonna go get Jimmy some gloves.
Ого, надо тебе водички принести.
Boy, I'm gonna get you some water.
- Я попрошу принести кофе.
- I'll ring for some coffee.
Попрошу принести чаю?
Should I ring for more tea?
Он сказал нам что принести из больницы.
He told us what to get from the clinic.
Тони : "Тебе принести что-нибудь? Чем помочь?"
_ _
Я настаивала на разговоре с тобой потому что, как я упоминала, я бы хотела использовать некоторые фотографии и личные вещи из потрясающей жизни твое мамы чтобы принести покой тем, кого она оставила.
It was pressing that I talk to you because, as I may have mentioned, I would like to include some photographs and mementos of your mother's amazing life to bring solace to those she left behind.
Почему бы вам не принести их самим?
Why don't you bring them out yourself?
Он может оказаться в Сиэтле, увидеть аварию, спасти ребенка, принести его на руках, с голым торсом ко мне в травму.
He could come to Seattle, witness an accident, save a child's life, carry that child in his arms, bare-chested, into my trauma room.
Эми, не могла бы ты принести младенца?
Can you bring the bacon in, please, Amy?
Ты всё ещё можешь принести пользу.
You can still make it count for something.
Я же обещал принести тебе безделушку.
I told you I'd bring you back something nice.
Могу принести тебе кофе.
I could get you some coffee.
Что вам принести?
What can I get you two?
Дорогая, можешь принести его из нашей ванной?
Can you go get it from our bathroom, honey?
Я шёл назад к машине, чтобы принести кое-что Дакоте.
I was headed back to the car to get something for Dakota.
– Принести что?
- To get what?
Что принести?
To get what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]