Просто не повезло Çeviri İngilizce
197 parallel translation
Мне незачем оправдываться, мне просто не повезло.
I haven't any behavior to justify. I've just been unlucky.
Τогда мне просто не повезло.
That was bad luck.
Вам просто не повезло.
It was just bad luck.
Это была не моя вина, просто не повезло.
It was a bad deal.
Ей просто не повезло.
She was unlucky, that's all.
Просто не повезло, что именно сейчас. Но сказать ты мне мог.
It was just bad luck it should happen now, but you should have told me.
Хм, им может просто не повезло.
Hmm, they may have just been unlucky.
Тут просто не повезло.
That was most unfortunate.
- Мне просто не повезло.
- I've just had bad luck in marriage.
Ему просто не повезло.
He's merely miscast in a play.
Тебе просто не повезло.
It was just bad luck.
Ей просто не повезло.
I saw her, and I heard her talk... and you're lying. Just her tough luck.
Женщина, гулявшая по дороге и случайно наткнувшаяся на тебя - ей ведь просто не повезло?
That woman, passing by chance near you as she walked down the road that woman was out of luck... wasn't she?
Шону просто не повезло. Вот и всё.
Sean was an unlucky young sprout.
Мне просто не повезло, Друзила.
Oh, it was just a run of bad luck, Drusilla.
У него была больная рука. Ему просто не повезло.
And it was just bad luck really, wasn't it?
Просто не повезло.
That is to have bad luck.
- OK, Оливия. Предположим, что жертве просто не повезло, он купил не ту лицензию, и цель - Спайсер.
OK, let's say the vic had the misfortune to buy the wrong licence and Spicer's the target.
Или, вы можете сказать, Что Эдди просто не повезло.
Or you cold say that Eddie was just unlucky.
Тебе просто не повезло.
You're being a bad loser!
Он ответил, что это совпадение, что ей просто не повезло, и здесь есть много не извращенцев.
He told her it was just a coincidence, that she was unlucky, there are lots of people here who aren't perverts.
- Значит, тебе просто не повезло, раз мы нашли тебя.
It's just your bad luck then that we found you.
- Да нет, просто не повезло.
- No. It's just bad luck.
Ну, тебе просто не повезло.
That's just bad luck, baby.
Только не я. Мне просто повезло в нужный момент.
I consider myself lucky to have gotten where I am.
- Просто мне не повезло.
- Anybody can have bad luck.
Просто, не повезло.
It's bad luck, that's all.
Нам просто повезло что собака на нас еще не написала.
The only thing we're missing now is a dog pissing on us.
Глупости, просто тебе не повезло.
Don't be silly. It's just bad luck.
- Нам просто повезло, что он не раскололся.
We're just lucky he didn't talk.
Нам ведь повезло. - Просто не знаю, что делать.
- I don't know what to do.
Дэвид не преступник, просто ему не повезло.
David's not a criminal, he's just a kid with shit luck.
Вам просто немного не повезло, Пуаро.
It was unlucky, Poirot. I thought what it was going to get.
хах, выглядит интересно... может он и думает что крутой, но сейчас быстро вернется с небес на землю приглядись к новичку выглядит он не плохо да ну... не плохо, а может просто повезло?
This should be interesting. Even though you`re a big movie star now, you still love hanging around in the local joints, don`t you? That guy looks pretty strong.
Земля сместилась, парню просто не повезло.
You know, the earth moved.
Вы всегда так развлекаетесь или мне просто не повезло? - Нет, нет. Я все объясню.
This is pretty funny?
Многие из них были просто избалованными сынками богатеньких родителей, которые никогда не понимали, как им повезло.
They were just spoiled little rich kids.
Просто ему не повезло.
There's nothing wrong with the commander.
Нам просто повезло с ней.
She's great! I'm very lucky to have found her.
- Но ведь девчонке не просто повезло?
- That girl's survival wasn't just a fluke?
Тебе просто повезло, что я не знаю, что значит "второстепенны", милочка.
You're so lucky l don't know what "subordinate" means, honey.
Не просто повезло.
But it wasn't just luck.
Это просто моя удача, тебе не повезло.
It's just my good luck, your bad luck.
О том, как они это организовали в музее, он не имел ни малейшего понятия. Но, что ж, ему просто повезло, не так ли?
The way they'd got it covered at that museum, he wouldn't have had a prayer, but, well, he just got lucky, didn't he?
Не отрицаю, что мне просто повезло.
I'm not denying luck played a part in it.
Нет, в этом случае просто повезло, что не было еще многих потерянных жизней.
No, in this case it was just dumb luck that there weren't many more lives lost.
- Спасибо. Им просто... не повезло.
Just unlucky, I guess.
Не заказывайте "Омлет Скипа". Просто повезло.
Don't order the Skip's Scramble.
Нам просто повезло, что охранник не поддержал обвинение.
We are just lucky that security guard did not press charges.
Тебе просто повезло с ней.
You're lucky, you know that.
Мне просто повезло, что я нашла их. Не так уж просто устроить свадьбу за 2 недели.
It's not easy putting a wedding together in two weeks.
просто нет слов 19
просто нет 47
просто не верится 296
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не думаю 39
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто не знал 16
просто нет 47
просто не верится 296
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не думаю 39
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто не знал 16