English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Просто не сейчас

Просто не сейчас Çeviri İngilizce

1,156 parallel translation
Просто не сейчас.
Just... no. Just not now.
Просто мне сейчас это не нужно.
I'm just not interested.
Нет, сэр, просто сейчас мне ничего не приходит в голову.
Uh, no, sir. I just can't think of one... right now.
Слушай, я просто хочу, чтобы ты понял, что то, что ты увидишь сейчас, это не розыгрыш. ОК?
Look, I just want you to understand that what's next is not a prank, okay?
Слушай, я просто... я не могу сказать тебе сейчас, ладно?
Look, I just... I can't tell you right now, all right?
"Ты просто не поверишь чей член у меня на плече прямо сейчас."
" You are not gonna believe whose dick is on my shoulder right now.
Ты не можешь сейчас так просто уйти.
You can't just leave now!
Не похоже, что сейчас все просто великолепно.
Not like everything's so great now.
Просто... я отдал мою жизнь за нее, за мир и если я сейчас покажусь, во плоти,... грандиозный финал больше не будет иметь веса.
It's just I gave up my life for her, the world... and if I show up now, flesh and bone... a grand finale won't hold much weight.
Сейчас не все так просто.
It's not as simple as that these days.
Просто сейчас у меня не слишком праздничное настроение.
I'm just not in a very festive mood right now.
Просто не верится. Если я сейчас не уеду, я опоздаю на самолет.
I can't believe this. lf l don't leave now, I'm gonna miss my plane.
Просто я видела твоего отца до игры и он не был счастлив оттого, что мы встречаемся... и что он скажет сейчас?
It's just that I saw your dad before the game... and he wasn't happy about us dating. - What's he gonna say now?
Сейчас всё дезинфицируют, и детские организмы просто не приспособлены к борьбе с инфекцией. Если живешь в пластиковом шарике, то как только шарик откроют, ты сразу умрёшь от чего-нибудь. Полностью согласен.
Everything's sanitised, and their bodies aren't used to it when they have to fight off infections.
Почему бы нам просто не раскрыть карты и дать им всю правду, как вы видите ее, прямо сейчас?
Why don't we just go down and give them the whole truth, as you see it, right now?
Ты не можешь сейчас их увидеть, не потому что они не существуют, просто они за занавеской...
You can't see them now, not because they're not there, But because they're behind the curtain...
Все не просто сейчас.
Yeah, well, things ain't easy at the moment, Jay.
Мне кажется, я просто хотел узнать, где вырос мой дед где бы я был сейчас, если бы он не уехал в Америку.
I guess I just wanted to see where my grandfather grew up where l would be now if he hadn't come to America.
Но они просто, я не знаю, наверное, сейчас трудно понять, кто твои настоящие друзья.
But they are - It is difficult to know who your true friends.
Я знаю, ты очень занята сейчас... но я хотела просто узнать, прочитал ли господин Юсеф мою диссертацию... и что он о ней думает?
I know you're very busy these days... but I wanted to know whether Mr. Yusef has read my thesis... and what he thinks of it?
Извини, Шерри просто я сейчас не готов к серьезным отношениям.
I'm sorry, Sherry, it's just that I'm not ready right now to be in a serious relationship.
Просто я вообще не хочу сейчас быть замужем.
What do you mean right now?
Я плохо разбираюсь в женщинах и еще меньше конкретно в тебе. Так что если тебе что-то мешает или что-то не так, просто скажи, как сказала мне сейчас.
I'm not good at "reading" women, especially you, so if something's bothering you or if you're going through something, just tell me, like you just did, okay?
Я не испуганный. Просто сейчас неподходящее время.
I'm not alarmed, it's just not a good time.
Просто сейчас не время.
Now's not a good time.
Я сейчас просто не в настроении!
I'm just- - I'm not really in the mood for this.
Ты просто идешь в кабину и делаешь свою работу. Я не собираюсь это сейчас обсуждать.
Get to the booth and do you job.
Бри, мне сейчас не очень здорово, так что просто скажи.
Bree, I'm not feeling too hot right now so just tell me.
Не хочу казаться неблагодарным, но просто из любопытства, сколько сейчас стоит купить детектива из отдела расследования убийств?
I don't want to seem ungrateful, but just out of curiosity, how much does it cost to buy off a homicide detective these days?
Извини, просто я не в настроении сейчас для таких вещей, для общения с такими людьми.
Sorry, I'm just not in the mood to deal with this type of thing right now, these type of people.
Ну, просто... Сейчас не самый удачный момент.
Well, it's not really a good time.
Просто сейчас я так больше не поступаю.
I just don't act on it like I used to.
Ну а почему ты не можешь просто сейчас числа ввести?
Well, why can't you just put the numbers in now?
Слушай, я просто... извини, я не могу сейчас говорить.
Leticia.
Пока мы сейчас говорим, одно из них просто... У меня был сосед, который был недоволен некоторыми кипарисами, а я даже не сажал их.
While we're talking now, one will just go... I had a neighbour who got annoyed with some leylandii that I didn't even plant,
Прости, Гомерчик. Я сейчас просто не чувствую, что хочу вернуться.
Tim-Tom Tabby is a curious cat.
Слушай, я знаю, отношения у нас сейчас не из лучших, но я просто хочу поблагодарить за помощь
Things haven't been great between us, but I wanna say I appreciate your help.
Мы не так сильно желаем прямо сейчас устанавливать какие-либо рекорды, так что просто...
We are not so keen on setting any records right now, so just...
Просто сейчас это не совсем безопасно.
But I don't think it's safe to try and reach the coast now.
Ты сейчас просто войдешь, Пуше тебя не видел, стало быть ты не идешь.
You just walk in, Pouchet didn't see you, so you won't go.
Я не считаю, что эти выборы были подстроены, просто американцы так говорили, сейчас я чувствую себя чужаком в собственной стране.
I don't feel this election was stolen, I feel the American people have spoken, and now I feel sort of alien in my own country.
Я просто сейчас не в себе.
I'm so out of it right now.
Эмили, все не так просто, я не могу тебе сейчас объяснить, но...
It's a long story, I can't explain now...
Поэтому я просто не буду помогать тебе убивать себя прямо сейчас, ясно?
So I just can't fucking handle you trying to kill yourself right now, okay?
Просто, я не думаю, что Алекс сейчас нужна подобная встряска.
I just think Alex doesn't need to be overwhelmed right now.
Мы не просто играем сейчас в игры.
And we're not just playing games here.
Сейчас не время! Просто дай мне салфетку!
Stop that, tissues, tissues, tissues!
Потому что если ты не можешь мне этого обещать, мы должны просто порвать друг с другом прямо сейчас.
'Cause if you can't promise me that, we shoul just break up right now.
Просто сейчас не самый подходящий момент.
It's just, right this minute, it's not a very good time.
Я сейчас только пар выпускаю... но, в один прекрасный день могу просто не выдержать.
And I could go forward for years but there will be? a time when riuscir not the most to manage it.
Если б мы просто продолжали прослушку два месяца назад, сейчас бы не пришлось пробиваться через это гов- -
If we just stayed up on the wire two months ago, we wouldn't be going through this sh- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]