Просто не знаю Çeviri İngilizce
4,180 parallel translation
Я просто не знаю, что делать.
Yeah, I just don't know what to do.
Я просто не знаю, похожи ли мы, Оливер.
I'm just not sure I'm like you, Oliver.
Я просто не знаю, может ли от меня быть толк сегодня
The darkness is coming,
Ну вот и все. У меня никогда больше с ним не будет секса. Я просто не знаю, способна ли я отладить эту часть отношений.
I'm never going to be able to have sex with him again. " I just don't think I'm equipped to handle this part of a relationship.
Я просто не знаю почему.
I just don't know why.
Дэйзи, я просто не знаю.
Daisy, I just don't know.
Я просто не знаю, может ли от меня быть толк сегодня
I just don't know if I'll be any good tonight.
Я просто не знаю, как теперь смотреть в глаза Райану.
I just don't know how to face Ryan again.
Я просто не знаю их как ты, вот что я имею ввиду.
I just don't know them like you know them, is my point.
Просто назови хоть одну или, я не знаю, ты могла бы назвать что-то, что тебе действительно нравится во мне.
Just name one or, I don't know, you could name something about me that you do like.
Просто, ну не знаю, скажи, что меня нет в городе или что-то в этом духе.
Just, I don't know, say I'm out of town or something.
Не знаю, просто пойте любую недавно услышанную песню или я упаду в обморок.
I don't know, just sing the last thing that you heard or I'll faint.
Я просто знаю, что человек, который мне нравится, не похож на других.
I just have a little experience with liking someone who doesn't see you the same way.
Не знаю, с какой ты планеты, но на мой таким, как ты, не просто заполучить... это!
I don't know what planet that you're from, but on my planet, someone like you does not just get... this!
Картер, я не знаю, простишь ли ты меня когда-нибудь, но сейчас я просто пытаюсь быть твоим другом.
Carter, I don't know if you're ever gonna forgive me, but I'm just trying to be a real friend for you now.
Я знаю, но, может быть, ты просто ее не понимаешь.
I know. But, maybe you're just not seeing her side.
Всю ночь меня мучают кошмары, каждую ночь эти сны, и я знаю, что вы, ребята, привыкли с этим справляться, и я не пытаюсь... Просто я так больше не могу.
I've been having nightmares all night, every night about this, and I know you guys deal with it, and I'm not trying- - it's just that I can't just let it happen.
Я все делаю неправильно, просто я не знаю каковы правила.
I'm doing this all wrong ; I just don't know what the rules are.
Просто я знаю, что тебе становится легче после разговора с ним, разве нет? - Не при чем.
No reason ;
Даже и не знаю, я просто подумал...
I don't know, but I-I thought...
А всё, что было до него, - просто сон. Не знаю, как объяснить...
I suddenly feel like he's my real life, and everything else, all the days I'm living through, are just a memory or something.
Я даже не знаю, куда вы спрятали товар. - Просто скажи мне, с кем ты спишь!
Why won't you just tell me who you're fucking?
Я не знаю, изменит это что-то или нет, но мне просто приятно снова дежурить с напарником.
I mean, I don't know if it's gonna make any difference, but it's nice to ride with a partner again.
- Не знаю, мне просто нравится.
There's something pure about it.
Я наблюдала за ним месяцами, и я знаю, что он что-то скрывает от меня, и это не просто потому что он директор Щ.И.Та
I've been watching him for months, and I know he's keeping something from me, and it's not just because he's the director of S.H.I.E.L.D.
Уж не знаю, что они туда намешали, но комната просто завертелась.
I'm not quite sure what was in that stuff. But the room starts to spin.
Да, я бы хотела и дальше проводить с ним время, и я просто... Я не знаю, что делать.
Yeah, like, I want to- - I want to keep hanging out, and I just- - I don't know what to do.
Я знаю, со временем, но, по-моему, это просто глупо, взять и оборвать что-то в самом начале, понимаешь, даже не узнав, что это из себя представляет.
I know, like, eventually, but, I mean, it just seems silly to, like, cut something off at the pass just, you know, without even knowing what it is first.
Я знаю, что у меня была вся жизнь чтобы сказать тебе это, и ты с Эдди сейчас, и я знаю, что, и я знаю, мое время не может быть хуже, но я просто -
I know I've had our whole lives to tell you this, and you're with Eddie now, and I know that, and I know my timing couldn't be any worse, but I just- -
Я просто... не знаю, сколько еще смогу выдержать.
I just... I just don't know how much more of this I can take.
Я не знаю. Я просто хочу узнать вас получше.
I just wanna get to know you better.
Я даже не знаю, хотела ли она ребенка, или просто взяла меня, чтобы причинить боль вам.
I don't even know if she wanted a kid, or if she just took me because she wanted to hurt you.
Не стану врать... это было грубо, но... я знаю, что ты просто сорвался и что это не из-за меня.
I'm not gonna lie... it was rough, but... I know that you're just lashing out, and I know that it wasn't about me.
Знаю, что ты рискуешь своей жизнью, чтобы спасти меня, но Дюк... он делает это не просто так.
I know why you're risking your life to save me, but Duke... he doesn't do anything for free.
Ну, не знаю с кем, черт возьми, он говорил, но эта Эмбер Деверо просто размазала парня час назад.
Well, I don't know who the hell he's been talking to, but this Amber Deveraux just crushed the kid an hour ago.
Я просто, я не знаю, что... что с твоей точки зрения.
I just, I don't know what's what at this point.
Хотела бы я, чтобы все было так просто, но я не знаю ни кто он, ни где он, да и вообще он ли.
I wish it were that simple, but I don't know where he is or who he is or if it's a he or a she or an it.
Не знаю, кто такой этот мистер анонимный источник, но наша девочка не просто антисоциальная.
I don't know who Deep Throat is, but I think our recruit is a little more than antisocial.
- Сэт, мне просто... - Ну, я не знаю наверняка, Нейтан это или нет, но если это он, то прямо сейчас, он нас слушает.
- Well, I don't know for sure if it's Nathan, but I mean, if it is him, he should be listening to us right now.
- Послушай, я знаю, что не могу остановить это, и я принимаю это, но я просто хотел задержать тебя, чтобы я успел попрощаться.
! - Okay, look, I know I can't stop this, and I accept that, but I just wanted to stop it long enough so that I could say good-bye.
Я уверен, что это просто, ну не знаю, у какого-нибудь парня сломалась машина, и он хочет воспользоваться нашим телефоном.
I'm sure it's just, I don't know, some guy's car broke down and he wants to use our phone.
Почему бы просто... Не знаю даже.
Why not just- - I don't know.
Я не знаю, просто... то, что между нами... как-то сложно описать.
I don't know, this... thing we have, here, is... kind of undefined.
Я знаю, это эгоистично, но мы просто... Мы не хотим, чтобы они жили по соседству.
I know it's selfish, but we just - - we don't want them living next door to us.
- Я знаю, но может я просто не разобрался?
I know, but maybe I just didn't give it a chance, you know?
Я не знаю, о чем вы говорите... Просто послушай меня.
I don't know what you're talking about... just listen to me.
Да мы просто зайдём, а пока будем там, ну, не знаю, может, возьмём бизнес-кредит.
Yeah, we'll just go in and while we're in here, well, I don't know, ask for a business loan.
Я просто подумал, что мы все хотим, не знаю, выжить.
I just thought we might want to, I dunno, live.
Я не знаю. Просто беги!
I don't know, just run!
~ Просто я никогда не знаю, что...
~ It's just I never know what to...
Я знаю, но я просто не хочу думать что в конце концов это сегодня, хорошо?
I know, but I just don't think eventually can be today, all right?
просто нет слов 19
просто нет 47
просто не верится 296
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не думаю 39
просто не повезло 22
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто нет 47
просто не верится 296
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не думаю 39
просто не повезло 22
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто не знал 16
просто не обращай внимания 18
просто не могу поверить 60
просто не двигайся 23
просто не понимаю 68
просто не надо 46
просто ненавижу 19
просто нервничаю 16
просто не 26
просто нервы 16
просто не обращай внимания 18
просто не могу поверить 60
просто не двигайся 23
просто не понимаю 68
просто не надо 46
просто ненавижу 19
просто нервничаю 16
просто не 26
просто нервы 16
просто несчастный случай 19
просто не хотел 28
просто невозможно 37
просто немного 57
просто не так 17
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
просто не хотел 28
просто невозможно 37
просто немного 57
просто не так 17
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю точно 103
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю такого 53
не знаю даже 188