Просто немного Çeviri İngilizce
4,765 parallel translation
Просто немного...
Kind of...
Я просто немного отчаялась.
It's just I'm getting rather desperate.
Мы долго были в пути. Сейчас хотим просто немного выпить.
We're just gonna grab a drink right now.
Сейчас хотим просто немного выпить.
We're just gonna grab a drink Right now.
Давай просто немного полежим.
Just let's lie down for a bit.
Просто немного застряло.
Just a little sticky.
Я просто немного увлёкся возможностью помогать людям, ловить плохих парней.
I... I guess I've just gotten a little caught up with being able to help people, you know, put bad guys away.
Просто немного переживаю, ком в горле стоит.
Just a little private school tuition guilt right there.
Мы просто... просто немного затормозились с тех пор, как она нашла то неизвестное видео.
We're just, uh - - we're just a little off since she found this obscure video.
Думаю, я просто немного удивлён, что она начала копать под меня.
I guess I'm just, uh, a little surprised that she went digging up dirt on me.
Но я должна убедиться, что она не просто немного с прибабахом.
But I need to believe she's more than a little nuts.
Да мы просто немного поссорились.
We got in a tiny fight.
Просто немного растерянна.
Just a little embarrassed.
Я просто немного сама не своя в настоящий момент.
I'm just a little bit all over the place with everything at the moment.
- Один из моих источников, парень - микро.... он просто немного тащится от мест преступлений... он наткнулся на кое-что.
- One of my sources, this guy micro... he's kind of a crime-scene junkie... he came across something.
Просто немного тренируюсь на Рок-забег.
Just, uh, doing a little training for the Rock'n Run.
Да, просто немного устал.
Yeah, just a little tired.
Алексис просто глаз с тебя не сводит, это немного странно.
Alexis waiting on you hand and foot... it's just it's a little odd.
Тебе просто нужно немного времени, чтобы вписаться.
You just need a little more time to fit in.
Просто... освободите нам немного пространства.
Just... give us some room.
Да, просто... немного взволнован, вот и всё.
Yeah, it's just... it's all a little intense, that's all.
Мне просто стало немного нехорошо, но это уже прошло.
I had an event, and the event is over.
"О! я просто съем немного шоколада."
"Oh, I'll just have some chocolate."
Просто нужно немного секса, разочек дунуть и вернуть свою тачку.
Just need a little sex, a little blow and my car back.
Мне просто надо немного попрактиковаться перед полночью.
I just need to practice a little more before midnight.
Мы просто проедем немного вперед, а потом вернемся назад.
We're just gonna scout ahead and circle back around and find you.
Не хотел бы показаться дерзким, но... я подумал, что вам нужно взять немного времени, чтобы просто обдумать то, что вы собираетесь сделать.
I don't wish to seem impertinent, but er... I wondered if you should take a little time, just to think about what action you might want to take.
- Нет, просто здесь немного душно.
- You seem a little upset. - No, I'm just... It's just... it's just kind of stuffy in here, isn't it?
Что случилось с тем, чтобы просто оставить немного неизвестности?
What happened to just having a little mystery?
просто давайте соберем немного припасов прежде чем ударит кухня довольно хорошо забита есть вода и консервы ни лекарств, ни батареек
Let's just gather some supplies before it hits. Kitchen was pretty well stocked up. There's water and canned food.
Нам просто нужно немного поспать.
We should just get some sleep.
Все просто стало немного быстрее и жестче чем мы планировали.
Everything's gonna be a little more fast and dirty - than we planned.
Мне просто нужно немного... немного времени, чтобы набрать обороты, знаете, четыре... три... три недели.
I just need a little... little time to get up to speed, you know, like four... three... three weeks.
Просто обстановка немного напряжённая.
Things are just, um, tense here.
А сейчас, ты можешь просто... подняться наверх и помочь мне найти еще немного рождественских украшений?
Now will you please just... Come upstairs and help me find some more Christmas stuff?
Я просто хочу немного развлечься.
I just want to have some fun.
Немного странно, но я рос с лабрадором и бордер-колли, и мне их просто очень не хватает, так что... Знаешь, я сейчас живу в крошечной квартирке, и решил использовать ресурсы извне.
A little weird, but I grew up with a brown lab and a border collie, and I just miss having them around, so- - you know, but I live in a tiny apartment now, and I decided that I would crowdsource my needs.
Просто потребуется немного времени.
It's just gonna take a little time.
Мы просто хотели немного повеселиться.
We were just trying to have some fun.
Просто... немного задержусь.
I'm just... I'm just running a little late.
Нет, просто хотели привнести немного сексуальности в семи часовое вторничное собрание Анонимных Алкоголиков.
No, just wanted to bring a little sexy to the 7 : 30 Tuesday night meeting of Alcoholics Anonymous.
Может быть. Просто он немного изменился находясь рядом с ней.
- Maybe, it's just- - he's changed a lot since he's been around her.
Просто... иногда... нужно будет ехать немного быстрей.
Except... sometimes... you might have to drive a bit faster.
Я просто тебя немного подтолкнула.
I just gave you a little extra push.
Мне просто нужно немного пространства, чтобы... подумать!
I'm just saying that I need some space to... to think!
Мне просто необходимо немного понимания.
I just need some insight.
Это немного сложнее, чем просто снять деньги в банкомате.
It's a little more complicated than a walk down to the ATM.
Просто нужно немного времени тет-а-тет.
I just need a little bit of one-to-one time.
Я просто захвачу вина и немного сыра.
I'm just grabbing a little cheese and vino.
Нет, просто моя рука немного повреждена.
No, that's with my bad hand.
Я просто хочу сказать, я думаю, что ты хотел бы спать с кем-то, с кем ты не будешь чувствовать ужасно, но ты немного опасаешься снова испытать боль.
Just gonna put this out there, but I think you'd probably rather like to sleep with someone who doesn't make you feel terrible, but, you're just a little afraid of getting hurt again.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного времени 37
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного времени 37
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57