English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Самое большое

Самое большое Çeviri İngilizce

470 parallel translation
Это надувательство - самое большое нахальство, которое встречалось мне в моей практике! Как мы относимся к работе?
This lie is the biggest effrontery I have experienced in my term of office!
Сегодня этот дворец во Флориде - самое большое частное владение.
Today, almost as legendary, is Florida's Xanadu the world's largest private pleasure ground.
Да, я думаю, это самое большое удовольствие - писать картины.
Yes, I think it's the most fun I know, painting.
Я даю тебе самое большое доказательство своего доверия к тебе, что можно дать в этом мире.
I give you the greatest possible proof of trust that one can give in this world.
Это самое большое изобретение со времен радио.
Well, this is the biggest thing since radio, and I'm letting you in on the ground floor.
Месье, вверяю вам мое самое большое сокровище.
Monsieur, I trust you with my most valuable possessions.
Самое большое удовольствие, когда мы идём на вечеринку вместе, я получаю,... когда люди смотрят на тебя и говорят, "Кто эта прекрасная девушка?"
The greatest kick I get when we go to a party together... is when people stare at you and say, "Who is that lovely girl?"
Через день, два дня. Самое большое - через неделю.
"A day, two days, a week at the most"
Послушайте, самое большое, что я могу сделать сейчас, это извиниться.
Look, I can't do more than apologise now, can I?
Староста, раз уж у тебя самое большое хозяйство, тебе не составит труда заботиться о негре.
Chief, because you are the leader of the biggest household... you can easily afford, to take care of the nigger.
Я дал ей самое большое, что может подарить человек человеку, - жизнь!
Anythin'? I give'er everything'. I give'er the greatest gift any human being can give to another :
Это и есть самое большое преимущество :
That's the beautiful part about the club. They can't reach us here.
Если мы не сможем найти Джейми, Далеки с удовольствием убьют всех в поле зрения, и их самое большое удовольствие будет убить меня.
If we cannot find Jamie, the Daleks will take pleasure in killing everyone in sight, and their greatest pleasure will be in killing me.
Ты хочешь, чтобы моё самое большое желание лопнуло как мыльный пузырь?
Are you trying to pop the bubble of my deepest desires?
Она всегда говорила, что мы - ее самое большое сокровище.
She'd always say that we're the greatest treasure she could own.
Разве вы не ощущаете гордости за то, что служите в полку, где самое большое количество боевых вылетов?
Yossarian, won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions per person than any other?
О, Фрэнчик, ты сделаешь мне самое большое одолжение на свете? !
Oh, Frankie, wanna do me the biggest favor in the whole world?
Что произвело на вас самое большое впечатление в Мире Рима?
What is the one thing that stands out in your mind about Roman World?
Я сделал самое большое открытие в истории науки.
I've made the greatest discovery in scientific history.
Это мое самое большое открытие!
! He was my greatest discovery!
Самое большое удовольствие, когда приезжаешь сюда...
One of the greatest joys of coming here...
Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти.
Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates.
КСТАТИ ДЕТКА А ЛЮБОВЬ ЭТО САМОЕ БОЛЬШОЕ ЧУВСТВО
Love is the greatest wonder.
Самое большое живущее хвойное растение, гигант секвоя из Калифорнии она выростает на 112 метров, 367 футов высотой.
The biggest living organism of any kind is a conifer, the giant sequoia of California that grows to 112 metres, 367 feet high.
Это самое большое ее желание.
It's her greatest wish.
Что есть человек, если главная цель его жизни и самое большое достояние - в... вв... выпить?
"What is a m-m-man when his main goal " is to d-d-drink... "
Самое большое говно на земле.
The scum of the earth.
Старик-батюшка, я хочу быть таким сильным чтобы самое большое дерево мог вырвать с корнями! И чтобы оно стало моей дубинкой!
My dear Old Father, I would like to become so strong, that I could pull the biggest tree out with its roots, and handle it like a mere stick.
Я как раз собирался сказать, мадам, что несмотря на удовольствие продолжать работу в таких замечательных условиях, самое большое счастье доставляют мне минуты, когда мы бываем вместе, и мне было бы очень жаль лишиться их.
I was about to say... that in spite of my satisfaction at continuing... the prospect in such delightful circumstances... the peak of my delight is obtained in those short minutes... when we are together. I would regret losing them.
Это самое большое озорство, которое Вам разрешено.
That's as much mischief as you're allowed.
Подобно Макиавелли он решил, что в моменты политического осознания самое большое добро сотрет самое маленькое зло.
They felt liberty is like growing up : You have to suffer.
Самое большое сокровище Вселенной.
Greatest treasure in the universe.
Самое большое сокровище в мире и вечную борьбу за него.
The greatest wealth in the universe and the never-ending struggle to defend it.
Я много слышала об угрюмом Поле... мрачном Поле, озлобленном и несчастном Поле... которого выслали на Арракис, где бедняжке однажды придется... унаследовать ответственность за самое большое сокровище в мире.
I've heard all about the moody Paul the grim Paul, the angry and unhappy Paul who has been exiled to Arrakis where, poor boy one day he will inherit responsibility for the greatest treasure in the universe.
Это будет самое большое её достижение
And this will be her biggest accomplishment :
В этом самое большое различие между нами.
This is the biggest difference between you and me
Фактически исчез синий кит, самое большое существо на Земле.
Virtually gone is the blue whale, the largest creature on Earth.
И однажды произошло самое большое событие в штате, со времен постройки дамбы Гувера.
Then one day, the biggest news hit the state since they built the Hoover Dam.
Когда я познакомился с вами, я понял, что красота не самое большое ваше достоинство.
As I got to know you, I began to realize that beauty was the least of your qualities.
Играть в одиночку - не самое большое удовольствие, конечно.
Playing with oneself cannot be much fun, surely.
Зигги-поросенок, самое большое мороженое для знаменитого человека!
The Ziggy-Pig, the biggest ice-cream spectacle known to man!
Самое большое проявление психической энергии...
The greatest tangible evidence of psychic energy...
Это самое большое чего я смог достичь в моей жизни.
This is the biggest thing I've ever done in my life.
" Моя дорогая Сесиль! Моё самое большое желание - остаться с Вами наедине!
My dear Cecile... to be alone with you is my greatest desire.
Самое большое удовольствие - иметь женщину.
The greatest delight is to have a woman.
Самое большое число пар.
Our best turnout yet.
Это будет самое большое потрясение в Клёвом мире.
This is gonna be the biggest shit storm the Cool World has ever seen.
Спорт имеет большое значение. И, как всегда, мь замечаем самое поверхностное...
Sports seem to be very important, although, as we see, it's quite a superficial notion.
Йога - это мое самое большое увлечение.
Yoga - it's one of my great passions.
Это будет самое большое моё изнасилование!
Don't move!
Самое моё большое желание - чтобы мы все жили в мире.
My fondest wish is that we will all get along.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]