Большое спасибо за то Çeviri İngilizce
181 parallel translation
Я Черепаший Отшельник, я вам вчера звонил. О, это вы? Большое спасибо за то, что вы это сделаете.
Grandpa told me that if I ever met I girl, that I should be nice to her.
И большое спасибо за то, что вы приехали. Hе за что.
Once again, thank you so m uch for coming.
Большое спасибо за то, чтобы делаете это.
Thank you so much for doing this.
Большое спасибо за то, что согласился помогать нам, чувак.
Thanks a lot for helping us, dude.
Большое спасибо за то, что пришли.
thank you very much for coming.
Хочу сказать большое спасибо за то, что сколькому меня научили.
Thank you so much for teaching me everything I know.
Большое спасибо за то, что Вы пришли к нам сегодня. Итак, я проехал полштата, чтобы встретиться с Вами и увидеть Вашу землю.
I've traveled across half our state to be here and to see about this land.
Большое спасибо за то, что испортили мне последнюю сигарету.
Thank you very much for having ruined my last cigarette.
Большое спасибо за то, что окатила меня ледяной водой.
Thank you for that dash of cold water.
Большое спасибо за то что вы пришли.
Thank you so much for coming here.
Большое спасибо за то, что дали нам денег
I mean, it's quite a lot of money...
О, и большое спасибо за то, что ты пропал после разговора с моей матерью!
Oh, and thanks a lot for pulling out after that talk with my mother!
Я просто хочу сказать месье Миллеру большое спасибо за то, что он для нас сделал, за то, что он сделал для нашего общества...
I just want to say thank you to Mr Miller for all he's done for us, for the local firms...
Большое спасибо за то, что починил шкафчик.
Thank you so much for fixing the cabinet.
Большое спасибо за то, что пригласил меня на собеседование.
Thank you so much for asking me to come in and interview.
Спасибо вам большое за то, что вы любезно позволили нам поискать доктора Винклера.
Thank you so much foryour kind permission to look for DrWinkler.
Но большое вам спасибо, за то, что предложили нам такого крутого парня, как Вёрджил Тиббс.
But I do want to thank you for offering me such a powerful piece of manpower as Virgil Tibbs.
Извините, что я побеспокоил Вас в воскресный день, сэр... и спасибо большое за то, что уделили мне немного Вашего времени.
Sorry to bother you on a Sunday, sir... but thank you very much for your time.
Большое тебе спасибо за то, что выручила меня, но до свидания.
Thanks a lot for helping me out, but see you later.
Большое спасибо всем за то, что пришли на мою свадьбу.
I'd like to thank you all for coming to my wedding.
- Большое вам спасибо за то, что пришли доктор.
- Thank you so much for coming, Doctor.
" Большое вам спасибо и вот ещё немного за то, что не взяли мою голову и не разбили мне лицо о стеклянную столешницу.
" Thanks very much, and here's something extra for not taking my head and smashing my face through the glass countertop.
- О, спасибо большое за то, что предупредил, чешуйчатый.
Oh, thank a lot for the hot tip, scale-belly
Ким, спасибо тебе большое за то, что чуть не переехала меня.
Hey, Kim. Thanks a lot for almost running me over back there!
Ребята, мы хотим сказать вам большое спасибо, за то, что пришли...
Guys, we want to thank you very much for coming in- -
Большое спасибо за то, что пришли.
Sheriff Harper! Thank you. Thank you very much.
Большое спасибо, за то, что поддерживали Металлику в самые трудные и хорошие времена.
Thank you so much for supporting Metallica through all the rough times and all the great times.
Ё-мин, спасибо тебе большое за то, что ты сегодня сделал.
Yeo-min, thank you for what you did today.
Спасибо большое, за то, что разрушил мою жизнь - если ты конечно есть, в чем я сомневаюсь, иначе ты бы не забрал её от меня.
Thank you so very much for ruining my life - if you exist, which I doubt, otherwise you wouldn't have taken her from me.
Спасибо большое этим зверям за то, что дали мне жизнь.
Thank you so much for these animals, for giving me a life.
- Спасибо большое за то, что хотя бы выслушали.
Thank you for the opportunity to discuss it with you.
Большое спасибо, за то что показали.
Thank you very much for showing up.
Так что я благодарю вас, благодарю Ее Величество, спасибо вам большое за то, что печетесь о моих деньгах.
So I thank you, And I thank your majesty. Thank you so much for being on my money.
Ну, спасибо большое вам, за то, что воспитал из меня такую женщину.
Well, thank you for making me the woman I am today.
Спасибо большое за то, что пытаться убить меня, Дэймон.
Thanks very much for trying to kill me, Damon.
Спасибо большое за то, что пришли, но вам пора уходить.
Thanks very much for coming in, but you have to go now.
И спасибо большое, за то, что единственный час, когда я мог нормально поговорить с Ким, я был зажат твоим тупым приятелем в ножничный захват.
And thanks a lot, because the one hour that kim and I had to actually talk, I was stuckin your stupid boyfriend's scissor-hold.
Я просто хотел поздороваться должным образом и сказать большое спасибо за то, что ты выбрал меня.
And to thank you for choosing me.
Большое тебе спасибо за то, что согласился повидаться со мною.
I really appreciate you letting me see you.
Ну, спасибо большое за то, что вы пришли на передачу, господа. И посмотрим что будет дальше.
Well, thank you so much for coming on the show, gentlemen, and we'll see what happens.
- Спасибо, спасибо вам большое за то, что пришли, вам и вашему мужу.
- Thank you, thank you very much for coming, you and your husband.
Блин, Билл, спасибо тебе большое за то что сказал мне все это.
Gosh, Bill, thank you so much for telling me all that.
Большое тебе спасибо за то, что я так замечательно выгляжу.
Thank you so much for making me look so beautiful.
Спасибо вам большое за то, что вы сделали для моего папы.
Thank you so much for what you'v done for my dad.
Большое спасибо, за то, что спросила меня
Thank you ever so much for asking me.
Спасибо тебе большое, за то что помогла нам.
Well, uh, thank you very much for helping us out.
- Большое вам спасибо за то, что не мочились на меня.
- Thank you very much for not pissing on me.
Большое всем вам спасибо, за то, что пришли поддержать мир в Северной Уганде.
Thank you all so much for coming out to support peace in northern Uganda.
Спасибо большое за то, что делаете для нас.
Thank you so much for doing this.
- Спасибо большое за то, что пришли, ребята.
Thank you so much for coming to support, guys.
Спасибо вам большое за то, что разделили это со мной.
Thank you so much for sharing this with me.
большое спасибо 5985
большое спасибо вам 22
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо за приглашение 20
спасибо за то 654
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
большое спасибо вам 22
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо за приглашение 20
спасибо за то 654
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за тобой следили 43
большой член 24
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за тобой следили 43
большой член 24
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше не повторится 98
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше не повторится 98
больше ни слова 184
большая семья 27
больше похоже 90
больше не существует 49
большой 635
большой парень 135
больше нет 1155
большой мальчик 113
больше не хочу 47
больше не надо 64
большая семья 27
больше похоже 90
больше не существует 49
большой 635
большой парень 135
больше нет 1155
большой мальчик 113
больше не хочу 47
больше не надо 64