English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Свидетели утверждают

Свидетели утверждают Çeviri İngilizce

53 parallel translation
Дело в том, что свидетели утверждают, что видели бедную девушку, идущую вечером по берегу озера.
The fact is, witnesses claim to have seen the poor lady walking at night along the lakeshore.
Это звучит невероятно, но свидетели утверждают, что он вынес её из огня с места аварии.
I know it sounds impossible, but I have a couple of people that say they saw him carrying her out of the burning wreckage.
Свидетели утверждают, что ты разговаривал с ним вплоть до того момента, как он обезумел.
Witnesses say you were talking to him right up to the second he went berserk.
Свидетели утверждают, что видели человека, упавшего с 12 этажа.
Witnesses claim they saw a man fall 12 stories. The twist?
Свидетели утверждают, будто бы его внутренности просто... "
A witness said it was as if his insides had- - "
свидетели утверждают, что Норт сказал "Я прибыл сюда чтобы сказать вам правду : хорошую, плохую и ужасную"
when North testified, he said, " "I came here to tell you the truth - the good, the bad and the ugly."
А они сказали тебе, что все свидетели утверждают, что Ларри держал ружье?
And did they tell you that all the witnesses had testified that Larry was holding the gun?
Свидетели утверждают, что его преследовал мотоцикл.
Witnesses saw a motorcycle chasing him down here.
Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие "герои" организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест.
Witnesses claim Oliver Queen and other vigilantes led an unprovoked attack against people attempting a citizens'arrest.
Свидетели утверждают, что вы были в костюме в Дорсете.
Witnesses stated you were wearing a suit at the Dorset.
Свидетели утверждают лишь об одном выстреле.
Witnesses confirm hearing one shot.
Свидетели утверждают, что видели мужчину в чёрной лыжной маске, убегающего с места преступления...
Witnesses say... one man in a black ski mask was last seen running right here...
Мы в овраге на границе кампуса, но все свидетели утверждают, что они почувствовали взрыв.
We're in a ravine at the edge of campus, yet all the witnesses say that they felt the explosion.
Свидетели утверждают, что видели, как он ссорился с женщиной снаружи кинотеатра в ночь перед убийством, и говорят, она была не в духе.
Witnesses say they saw him arguing with a woman outside a movie theater the night before he was killed, and they said she was, uh, pissed.
Свидетели утверждают, что Камерон Пелл пересадил детей в другую машину.
Eyewitness claims Cameron Pell'transferred the children to a second vehicle.
Я так не думаю, все свидетели утверждают, что он даже не прикасался к коробке.
I don't think so'cause the witnesses all said that he never even touched the box.
Свидетели утверждают, что видели сотни НЛО, которые внезапно появились в небе и открыли огонь.
According to eyewitnesses, hundreds of UFOs appeared above the city and start shooting.
Свидетели утверждают, что вас видели пьяным... два дня назад, в таверне возле порта.
According to various witnesses, you were seen drunk two nights ago in a tavern near the harbour.
Свидетели утверждают, что самолет резко наклонился и, потеряв управление, рухнул в океан.
Eyewitnesses say the plane lurched and pinwheeled into the ocean.
Все свидетели утверждают, что слышали ссору.
Every witness at the quarry talked about hearing an argument.
И я читала исследования, о том, что свидетели утверждают, что видели невысокую женщину, а это был высокий мужчина.
And I've read studies where eyewitnesses claim to see a short woman that was really a six-foot-two man.
Свидетели утверждают, что его заказал глава "южных арийцев".
Witnesses claim the man responsible is the head of the Southern Aryans.
Ведь свидетели утверждают, что разговор стал очень разгорячённым.
'Cause witnesses say that the conversation was heated.
Свидетели утверждают, вы ссорились из-за денег.
Witnesses say you were mad at some money matter.
Мисс Фридман, свидетели утверждают, что вы пытались попасть в отель "Рэйлвэй" после того, как вам сказали покинуть переулок.
Miss Freedman, witnesses say that you were trying to get into the Railway Hotel after you were told to leave the alleyway.
Свидетели утверждают, что невидимая сила бросала ее по всей комнате.
Witnesses reported an invisible force tossing her around the room.
Свидетели утверждают, что видели белые маски, ножи -
Witnesses report seeing white masks, knives- -
Свидетели утверждают, что вы поругались, и что Джейд выгнали с вечеринки.
Well, witnesses said that the two of you had a fight, that Jade was expelled from your party.
Свидетели утверждают что последний раз видели Андерсон садящейся в синий фургон с тремя мужчинами.
Witnesses say Andresen was last seen getting into a blue van with three men.
Свидетели утверждают, что видели их на одной из подозреваемых.
Witnesses said they saw one of our suspects wearing them.
Свидетели утверждают, что на Генслера и водителя напали двое в масках, а потом отрезали серебристый дипломат, прикованный наручниками к руке Генслера.
Witnesses said that two masked men attacked both the driver and Gensler before cutting a silver briefcase handcuffed to Mr. Gensler's wrist.
Свидетели утверждают, что вы с кем-то дрались на мосту.
Witnesses say you were fighting with a man on the bridge.
Свидетели утверждают, что были высокого мнения о своём бывшем коллеге, и я пытаюсь доказать обратное.
The witnesses claim they held their former colleague in high regard and I am attempting to prove otherwise.
Свидетели утверждают, что видели Флэша.
Witnesses reported seeing The Flash.
Свидетели утверждают, что он поджог магазин и в телефоне Ланы сообщение от Ронни.
Witnesses have him setting fire to the grocery store and the texts on Lana's phone from Ronnie.
Свидетели утверждают, что он твой кузен.
We have, uh, witnesses who say he's your cousin.
Первые свидетели утверждают, что нашли ее в этой позе, с руками на бедрах, вывернутыми ладонями, и они говорят, что ее лицо было укрыто.
First responders said that they found her posed like this, with her hands on her thighs, palms up, and they said that her face was covered.
Личность хулигана официально не обнародовали, но свидетели утверждают, что он выглядел приблизительно на 20 лет и смеялся, пока обстреливал кинотеатр.
No official ID on the perpetrator, but witnesses report he looked to be in his late teens to early 20s and was laughing as he sprayed the theater with bullets.
Свидетели утверждают, что ваш муж пришёл туда примерно в 10 вечера.
Witnesses state that your husband didn't arrive there until nearly 10 P.M.
Свидетели утверждают, что все были под водой на коралловом рифе, когда его убили.
The witnesses are saying they were all scuba diving at the coral reef when he was shot.
Свидетели утверждают, что неизвестная женщина с чёрными волосами и тату пыталась остановить их.
Eyewitnesses claim one unknown woman with black hair and tattoos tries to stop them.
Свидетели утверждают, что он выглядел дезориентированным перед тем, как вышел на дорогу.
All right, Derek's mind map indicates there are a few speed bumps along memory lane.
Свидетели утверждают, что стрелок пришёл к месту аварии сразу после взрыва, но никто не может дать достаточно информации, чтобы опознать его.
Now, witnesses say that our shooter was stalking through the wreckage just moments after the blast, but nobody can give us enough information to get an I.D.
Свидетели утверждают, что после того, как машина проломила стену, она пробыла там 5 минут, прежде чем снова вернулась на улицу.
Witness said that after it crashed through the wall, it stayed in there for about five minutes before it pulled back in the street again.
Странный поворот, и впервые, за последнее время, свидетели утверждают, что не один, а два алых спидстера ответственны за поимку Сэма Скаддера и Розалинд Диллон.
In a bizarre twist, and the first sighting in years, eyewitnesses claim not one but two Scarlet Speedsters were responsible for apprehending Sam Scudder and Rosalind Dillon,
Ничего не сообщалось. Свидетели утверждают, что он действовал руками.
None reported... witnesses say it was all by hand.
Свидетели с нефтяного танкера на Лонг-Айлендcком канале утверждают, что видели в небе белую вспышку и дым.
Witnesses out on an oil tanker out on Long Island sound claim to have seen a white flash and smoke in the sky.
И мы свидетели Лидеры, которые утверждают, что глобальное потепление уже больше нельзя игнорировать.
And we are witnesses. Leaders who argue that global warming can no longer be ignored.
- Реально хороший парень. - У нас есть свидетели, которые утверждают, что видели как вы кололи Скотти наркотики.
- You see, we've got witnesses who said they saw you injecting Scotty with drugs.
Как утверждают свидетели Как видите, за моей спиной стоит толпа учеников.
According to witness accounts where you can see behind me there are dozens of students here.
Свидетели засады на Снайдера утверждают, что видели такой там.
Witnesses to the Snyder ambush report seeing one like it leaving the scene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]