Свидетельство о смерти Çeviri İngilizce
237 parallel translation
Она умерла у меня на руках. Врач выписал свидетельство о смерти.
I saw her die, the doctor signed the certificate.
Я передаю вам это... свидетельство о смерти.
We want her entirely satisfied about everything. I think you should keep this death certificate.
Πозвоните ему - пусть придет и подпишет свидетельство о смерти.
Phone Dr. Bonet to come right over and sign the death certificate.
Даг Свидетельство о смерти подшито к делу.
Doug - The death certificate is on file, my boy.
Вы видели свидетельство о смерти?
Did you see the death certificate?
Но нам нужно, чтобы вы выписали нам свидетельство о смерти.
But as you know, we got to have a certifcate for the authorities.
- А свидетельство о смерти есть?
You have the death certifcate?
Все, что вам нужно - подписать свидетельство о смерти.
All you have to do is to sign this death certifcate.
- У нас есть предположение, что мистер Болтон так или иначе был обманут... и подписал фальшивое свидетельство о смерти.
We have reason to believe that Mr. Bolton has somehow been tricked... into signing false death certifcates.
¬ от что у мен € здесь, сэр, это свидетельство о смерти вашей жены.
What I have here, sir, is your wife's death certificate.
Свидетельство о смерти вашего отца и копия свидетельства о смерти матери.
Father's death certificate and a copy of mother's death certificate.
Свидетельство о смерти Людвики Кулинской.
Ludwika Kulinska's death certificate.
Свидетельство о смерти Людвики Кулинской.
Mrs. Kuklinska's death certificate.
Вот документы твоей жены : её личные документы, свидетельство о смерти и т.д.
Your wife's documents, committal papers, death certificates, et cetera.
Доктор, это вы подписали свидетельство о смерти Роун Морриcон?
Doctor, tell me, did you sign Rowan Morrison's death certificate?
Миссис Ольссен должна получить свидетельство о смерти мужа.
Mrs. Olsen needs a death certificate from the government.
Да... что я получу за то, что выпишу свидетельство о смерти где будет написано, что "смерть наступила в результате утопления после сердечного приступа наступившего вследствие злоупотребления алкоголем"?
Yes. What do I get for writing out a death certificate that says - " Death caused by drowning after heart attack
Медицинское свидетельство о смерти
A medical certificate of death
Он подпишет моё свидетельство о смерти.
He will sign my death certificate.
Свидетельство о смерти.
Death certificate.
Нам нужно свидетельство о смерти.
We need a determination of death.
Свидетельство о смерти?
The death certificate?
Вы хотите, чтобы мой друг просил своего дядю, человека, который потерял жену, с которой прожил 44 года дать ему свидетельство о смерти, чтобы сэкономить несколько баксов на полёте?
You want my friend to ask his uncle, a man who lost his wife of 44 years for a death certificate to save a few bucks on a flight?
В это тяжёлое время у кого я могу взять свидетельство о смерти?
In a terrible time like this who would I get the death certificate from?
Зачем вам нужно свидетельство о смерти?
Why do you need a death certificate?
Всё, что мне нужно, это свидетельство о смерти, и вы можете идти.
Now all I need is a death certificate and you'll be on your way.
Видите ли, тут такая штука врач, тот врач, который присутствовал при последнем вздохе моей тёти неожиданный инсульт у него отнялась правая рука, так что очевидно, что я не мог достать свидетельство о смерти.
Well, you see what happened was the doctor, the very same doctor that was attending my late aunt suffered an untimely stroke and lost the use of his right hand so obviously I was unable to get the death certificate.
Свидетельство о смерти в файле.
Certificate of Death on file.
Покажи свидетельство о смерти Декона Элига.
Display Dekon Elig's Certificate of Death.
Свидетельство о смерти было подписано Сурмак Реном, баджорским медиком.
Certificate of Death was witnessed by Surmak Ren, Bajoran medical assistant.
Теперь я могу выдать свидетельство о смерти.
Now you can have the death certificate.
Единственная необходимая улика - свидетельство о смерти, там написано, "смерть в связи с болезнью печени".
It says she died of liver failure, so amen to that!
Я должен получить свидетельство о смерти, представить его в суд, сделать квитанцию для возвращения залога облигаций, я печатаю другое приложение,
I gotta get a death certificate, present it to the court, make out a receipt for return of bond collateral, I type up another application,
Я немного поторопился выписать свидетельство о смерти.
I was a bit quick on the draw with a death certificate.
Если не будет трёх подписей, то две и свидетельство о смерти.
If you didn't have all three signatures, you'd need two signatures. And a death certificate. - Or one signature and- -
Я так понимаю, доктор Белью сказала вам, что нет необходимости в заключении коронеров, и что другой доктор подпишет свидетельство о смерти.
I believe Dr Bellew told you, that a coroner's decision wasn't necessary, that another doctor would sign the death certificate.
Почему вы не подписали свидетельство о смерти?
Why didn't you sign the death certificate?
Её друг подписывает свидетельство о смерти.
Her friend signing the death certificate.
У меня есть свидетельство о смерти мисс МакУильямс и свидетельство о рождении ребёнка.
I have Miss McWilliams'death certificate and the baby's birth certificate.
Свидетельство о смерти на Фарси и текущие расходы на... не знаю... таких букв не видел никогда раньше.
The death certificate's in Farsi. And the news accounts are in... I don't know, letters I've never seen before.
Вы регистрировали свидетельство о смерти в окружном центре, шериф.
You filed this death certificate at the county seat, Sheriff.
Нужно предъявить тело и свидетельство о смерти, чтобы её выплатили.
They require a body and a death certificate before they'll pay off.
" Сегодня я нашёл свидетельство о смерти деда.
" Today, I found my grandfather's death certificate.
У меня есть снимки его зубов, его свидетельство о смерти... и политическая каррикатура из ведущей Мексиканской газеты.
Because I have here his dental records, his death certificate... and a political cartoon from a leading Mexican publication.
Я видел свидетельство о смерти, поэтому уверен, что она жива.
I read the death notices to make sure I'm still alive.
По их словам, приговор уже вынесен. Свидетельство о смерти подписано.
They say the sentence has been passed, the certificate signed, so what's the point?
Я заплатил врачу в Монровии 20 долларов, чтобы он удалил весь свинец из тела Виталия, и написал липовое свидетельство о смерти.
I paid a Monrovian doctor twenty dollars to remove the lead from Vitaly's body and write a bogus death certificate.
Дайте мне опубликованный некролог, или свидетельство о смерти и мы продолжим этот разговр.
Bring me a published obit or a death certificate and we'll run with it.
И пока вы не выдадите свидетельство о смерти, они держат его деньги у себя!
As long as you don't give us his death certificate, they keep the money.
Свидетельство о смерти было выписано клиникой "Авалона".
Burial certificate sent by Avalon's clinic.
Они нашли тело и подписали свидетельство о смерти.
They found the body, brought it in and wrote a death certificate.