English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Скажите честно

Скажите честно Çeviri İngilizce

77 parallel translation
Скажите честно, есть ли в России что-нибудь подобное?
Let's be honest. Have we anything like it in Russia?
Только скажите честно, не смотрите на меня.
I want your honest opinion. Don't let me influence you.
Скажите честно, что вы обо мне думаете?
What do you think of me, really?
Жюльетта, скажите честно, как это произошло?
Tell me Juliette, frankly, how did that happen?
Скажите честно, что вы думаете?
- Sure I believe you.
Скажите честно, я вам не нравлюсь? Так и знала.
I know you don't really like me.
Хопдер, скажите честно, тот удар был по всем правилам?
Holder, frankly, was it a fair punch?
Скажите честно, что вы не одобряете.
Let's be honest and say you disapprove.
Скажите честно, что вы сделали?
Honestly, what did you do?
Скажите честно.
Be sincere.
Скажите честно.
How do you feel about your challenger?
Альтеро, как мужчина мужчине, скажите честно.
Come on, Altero, man to man. Tell me the truth.
Скажите честно.
Be honest.
Скажите Честно
Honestly.
Скажите честно. По-вашему меня можно назвать лучшим священником страны?
Go on, honestly, would you say I'm the best priest in the country?
Скажите честно, Дойл...
Be honest with me Doyle.
Скажите честно, я что, неадекватно реагирую?
You guys, is it just me? Am I overreacting?
Скажите честно!
Be honest.
Скажите честно - с каждым разом становится все хуже!
It's less and less funny.
Скажите честно, вас не удивили наши расценки?
And ain't our quoted fee, to surprise you, fair and just?
Скажите честно.
Be truthful.
Но скажите честно, разве этого достаточно, чтобы двое оставались вместе всегда?
But honestly, is that enough to keep a couple together?
Раз у вас столько свободного, мать вашу, времени... так вот, скажите честно : вы хоть знаете, сколько людей умирают в тюрьме по вине надзирателей каждый год? Их убивают!
Since you got so much fucking time on your hands, yeah, answer this one : do you know how many people get killed by screws in prison every year?
А теперь скажите честно, вы ведь употребляете наркотики?
Just be honest with me. You're mixing medications, aren't you?
Но если я дам вам 5 лет, 10 лет, еще 20, скажите честно... вы сможете обратить это?
But if I gave you five years, ten years, 20 more years, be honest with me... could you reverse it?
Скажите честно.
What's going on?
Скажите честно.
Tell me the truth.
Очень жаль, Оуэн. Но всё-таки скажите честно.
I'm sorry, Owen, I have to ask and I'd I ke the truth.
Скажите честно.
You can tell me.
Ну, скажите честно, док.
Well, give it to me straight, doc.
Скажите мне честно.
Tell it to me straight.
"Скажите мне честно - я имею право знать -..."
" Tell me and be frank. I think you owe it to me.
Скажите мне честно...
Tell me, frankly...
Скажите, только честно.
Tell me, honestly.
Полагаю, мне нужно будет выложиться по максимуму. Скажите, Рокки, честно.
Just between us, where did you get the name "Italian Stallion"?
Скажите мне честно, вам нужно, чтобы я здесь оставался?
Tell me honestly you don't want me to stay, do you?
Скажите мне честно, профессор, это плавниковая гниль?
Give it to me straight. Is it fin rot?
Скажите, только честно, что удивило вас больше :
So tell me, honestly, what surprised you more?
Скажите мне честно, что вы думаете о новом поселении?
I want to know what you think of the new settlement.
Скажите мне честно : на что вы рассчитываете в этом деле?
Tell me truthfully.
Луций, скажите мне, честно, я ведь на вашей стороне.
Lucius, tell me, honestly, I'm on your side.
Хорошенько подумайте и честно скажите.
Now think hard and be honest.
Мистер Флечер, честно, Вам не понравился наш рисунок? Вы только скажите.
Mr Fletcher, you know, really, seriously... if you don't like the painting, you can...
Скажите мне честно.
Tell me the honest truth.
Скажите мне честно, что Вам больше нравиться, женщины или война?
Tell me honestly, which do you prefer, women or war?
Скажите, только честно... вы каждый день покупаете свежие цветы, или просто хотели произвести хорошее впечатление?
Tell the truth... do you always buy fresh flowers for the office Or were you just trying to make a good impression?
Скажите мне честно.
Look, I need you two to be honest with me.
скажите честно.
Please get straight to the point.
Если вам не по силам справиться с задачей, так честно и скажите.
If you feel you're not up to the task, feel free to tell us.
Скажите мне честно.
Tell me honestly.
Честно скажите - кто открыл их Рождественские подарки раньше времени?
Honestly, who opens their Christmas presents early?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]