English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сёстра

Сёстра Çeviri İngilizce

19,765 parallel translation
Доброе утро, сестра.
Good morning, Sister.
Моя сестра... она работает на нескольких работах, помощником.
My sister... she works a lot of jobs, temps.
Если бы я не знал вас, сестра, то решил бы, что вы заигрываете.
If I didn't know better, Sister, I'd call that flirting.
Не смей заявлять, что всё, что мне нужно, это сон, пока твоя сестра заперта...
Oh, don't you dare tell me that what I need right now is sleep, - not when your sister is locked in a...
Я та сестра, которую ты хочешь, Зелена.
I'm the sister you want, Zelena.
Сестра.
Sister.
Хоть моя злая сестра и изворотлива, у нее обычно есть на то причины.
As twisted as my evil sibling is, she usually has her reasons.
Моя сестра исчезла.
My sister's gone. Gone?
Мама уже не больна, а сестра просто не рождалась.
My mother isn't sick anymore, and my sister was never born.
Ты принесла предмет из одной хронологии событий в другую. Там у тебя была сестра, а здесь её нет.
You took it from a timeline where your sister existed, carried it here, to where she doesn't.
Моя сестра исчезла из-за того, что ты сделал на "Гинденбурге". Идёт война.
My sister is gone, disappeared because of something you did to the "Hindenburg."
Ты родилась в 1983-м, а твоя сестра, если верить тебе, в 1990-м.
and, according to you, your sister was born in 1990.
Моя двоюродная сестра встречалась с парнем из НАТО.
I had a cousin who dated a guy in NATO.
Спасибо, что пришли, сестра Мэри.
Thanks for coming, Sister Mary.
Сестра Мэри, могу я остаться с мамой Билли на минуту?
Sister Mary, can I go see Billy's mother for a minute?
Сестра Мэри выполнила свою миссию и теперь, по праву, хочет двигаться дальше.
Sister Mary has completed her mission and now, justifiably, she wants to move on.
Более того, стало очевидным, что сестра Антония на самом деле была недостойной, нечестивой женщиной.
Moreover, it became clear that Sister Antonia was actually an unworthy woman, an evildoer.
Вместо этого Вы предпочли помолиться в дождь, стоя на коленях на асфальте, на шоссе возле заправки. И в тот момент сестра Антония ушла в мир иной, благодаря божественному вмешательству.
Instead you chose to pray in the rain, kneeling on the asphalt at a rest stop on the highway, and at that moment Sister Antonia shuffled off the stage thanks to a divine punishment.
Она моя сестра, она забоится обо мне.
She's my sister, and she cares about me.
Мне тоже пока не обламывается, сестра.
Hm, you and me both, sister.
Да, но ты же моя сестра.
Yeah, but you're my sister.
Нам нужно, чтобы Вы и Ваша сестра оставили все это.
We need you and your sister to stand down.
- Моя сестра?
- My sister?
Прошлой ночью мы собиралсь заключить Рэда Уитуса под стражу, но Ваша сестра и ее друзья вынудили нас отменить операцию.
Just last night, we were attempting to take Red Wheatus into custody, but your sister and her friends prevented us from executing our operation.
У нас есть план по борьбе с этим... вторжением... да, я бы назвал это так... но... Нам нужно, чтобы Вы и Ваша сестра оставили все это.
We have a plan to battle this... invasion... yes, I'll call it that... but... we need you and your sister to stand down.
Моя сестра узнала о плане вложения средств в 80 теплиц через федеральный сельскохозяйственный проект.
Uh, my sister has discovered a plan to insert funding for 80 hothouses in the federal farming bill.
Что тебе рассказала твоя сестра?
What has your sister been telling you?
Сестра Николь сожалеет, что общество не знает, какой была настоящая Николь.
She had an infectious laugh.
Моя сестра не должна была быть в доме.
My sister wasn't supposed to be at my house.
Мисс Кэмпбел, вам звонит сестра. Что-то срочное.
Ms. Campbell, you have a phone call from your sister.
Твоя сестра Сесилия?
As in your sister Cecilia?
и, конечно же, его сестра Луиза. до сих пор пропавшая.
and, of course, his sister Luisa, still MIA.
Как ты узнала причину, почему моя сестра предала меня?
_
Просто моя сестра не видела его довольно давно, они прекрасно проведут время.
It's just my sister hasn't seen him in a while, they'll have a great time.
Хотелось бы мне, чтобы и у меня была такая старшая сестра.
I wish I'd had an older sister like you growing up.
Моя сестра, Нора... умерла в прошлом году.
My sister, Nora... she died last year.
Моя сестра меня вырастила.
My sister raised me.
Моя сестра родила!
My sister had the baby!
Когда мне было 12, меня начала навещать моя сестра близнец.
When I was 12, my twin sister began to visit me.
И, прежде, чем ты что-то скажешь, я знаю, нам нужно обдумать вопрос с няней на полный день, но я только что узнала, что сестра Конни - нянечка, и она как раз в поисках работы.
And before you say anything, I know that we gotta get onto this full-time nanny thing, but I just found out that Connie's sister is a nanny and she's looking for work.
Ты конечно вряд ли поверишь, но сестра Конни просто чудо.
Okay, you are not gonna believe this, but Connie's sister was amazing.
- С тех пор, её сестра, Анеска, парализовала её и заняла её место.
- Since then, her sister, Anezka, had paralyzed her and taken her place.
Его сестра, Луиза.
_
Я ужасная сестра, и вот почему я хочу выпить, так что я не хочу чувствовать это.
I'm a terrible sister and that's why I want to drink, so that I don't feel this.
Думала, что я помогу ей скрыться, потому что моя сестра туризмом занимается.
She thought that I could help her run because my sister's a travel agent.
Потому что мы обе знаем, какового это... заботиться о том, кто постоянно нас подводит... твоя сестра...
Because we both know what it's like to care about someone who always lets us down... your sister...
Да, сестра Кевина.
Yeah, Kevin's sister.
- Сестра дома?
Sister here?
Сестра - в шоке.
The sister's a wreck.
Получается, что вы больше, чем сестра.
So, you're more than a sister.
Как её сестра? Держится?
How's her sister holding up?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]