Так давай сделаем это Çeviri İngilizce
120 parallel translation
Ты сказал, что готов к следующему шагу, так давай сделаем это.
You said that you were ready for the next step, so let's do it.
Так давай сделаем это, пожалуйста?
So let's do it, please?
Так давай сделаем это.
I mean, Iet's do that.
Так давай сделаем это сейчас!
But then let's do it now! .
- Так давай сделаем это!
- So let's do this.
Так давай сделаем это.
So then let's just do it.
Так давай сделаем это.
Might as well get it out of the way
Если мы все равно умрем, давай сделаем так, чтобы это был экстаз, а не обычная смерть.
If we're to die anyway, make it an ecstatic death for me.
Ну так давай сделаем это.
Let's have a go then.
ЦЌу так давай сделаем, что это соло
- Yes,
- Давай сделаем так : ты поедешь с нами и мы всё это запишем в участке?
- Can we do this : we write this down at our place?
Ну так давайте сделаем это!
Well, let's get to it, shall we?
Так, давайте сделаем это.
Well, that should do it.
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
Why wouldn`t I? It`s you who hasn`t said much about it. Then it`s okay, right?
Так давайте сделаем это.
Let's do it.
Так что давайте сделаем это.
So, let's do it.
Так что давайте сделаем это.
Let's do it.
- Так, давайте сделаем это.
- So, Iet's do it.
Давайте сделаем так, что это наша последняя встреча здесь.
Let's let this be the last time we see you before this committee.
Я понимаю, что совершил ошибку... так что давайте сделаем это в другой раз.
I believe I've made a mistake... so let's do this at another time.
Это наши новые работники. Давайте сделаем так, чтобы они могли чувствовать себя здесь как дома
These are our new colleagues, so let's make them feel welcome
Нет, Майкл Келсо. "Давай сделаем это в мужском туалете, так будет романтичнее."
No, Michael Kelso.'Let's do it in the men's room, it's more romantic.'
Так давайте сделаем это для них.
That's what we should do for them.
Хорошо, ребята, мы должны распаковать тонну коробок и повесить плакаты, так что давайте сделаем это.
All right guys, we got a ton of box to unpack, posters to hang, so let's hit it.
Так что давай сделаем это.
Now let's do it.
- Так давай же сделаем это.
- Well, let's do it.
Я знаю, что это не так просто, но.... Давай сделаем это.
I know there's more to it than that, but... let's do this.
У моего ребенка выпускной, так что.. эм.. давай просто сделаем это?
My kid's graduating so um... can we just get through this?
Так давай сделаем это.
So let's do it.
Я посто... Ну, так давай просто наденем на тебя это и сделаем несколько... Детка, она не хочет это делать.
I just... well, let's just get you into this and take some... baby, she don't want to do it.
Давай сделаем это так гуманно, как только можно.
I'm just sayin'let's do it as humanely as possible, all right?
Я хочу посмотреть, что происходит внизу, так что давай просто сделаем это!
No, I'm serious!
Если ты в это веришь, давай так и сделаем.
Well, if you believe in it, let's do it.
Да, так... давайте сделаем это.
Yeah, so... let's go for it.
Ладно, если ты так хочешь, давай сделаем это прямо сейчас!
All right, you want to do this? Let's do it.
Послушай, давай сделаем это так быстро, как только сможем, да?
Look, let's do it as quick as we can, yes?
Да, но давайте уже сделаем так, потому-что это будет удобней для вас...
Yeah, but let's do this though because that would be good for you.
Морган, мы мозги этой операции, так что, давай ты и я, сделаем что-то.
Morgan, we are the brains of this operation. So let's come up with something.
Давайте просто сделаем это так быстро, насколько это возможно.
Let's just get this done as fast as possible.
Так давайте соберёмся вместе и сделаем это.
So let's band together and get this done.
Ну ладно, он на 20 минут опаздывает, так что давайте сделаем это.
He's like 20 minutes late. All right. Let's do it.
Так, давайте сделаем это.
So let's do it.
- Ну, так, давай сделаем это, подруга.
- Well, let's do it, girlfriend.
Так что давай сделаем это.
So let's do it.
Так давайте сделаем это.
So let's do it.
Так давайте сделаем это.
Well, let's do this.
Так что, знаете, давайте это сделаем.
Just, you know... just get on with it.
Так что, давай сделаем вид, что это...
So, we'll just pretend this maybe...
Так, давайте же это сделаем.
Uh, let's do this.
Так давайте сделаем это!
Let's do it! Yeah!
Если повезёт, ты выйдешь за своего лучшего друга, как мы с Уинни, а это важнее чем вся эта любовь-морковь. Давай сделаем так.
If you're lucky, you'll marry your best friend, just like Winnie did, and that's more important than all the lovey-dovey stuff.
так давай 133
так давайте 24
так давай же 18
давай сделаем это 792
давай сделаем это вместе 25
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так давайте 24
так давай же 18
давай сделаем это 792
давай сделаем это вместе 25
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так да или нет 55
так далеко 106
так дела не делаются 46
так дорого 24
так давно 59
так действуй 16
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так да или нет 55
так далеко 106
так дела не делаются 46
так дорого 24
так давно 59
так действуй 16
так докажи 19
так дальше нельзя 20
так делай 18
так даже лучше 218
так думаешь 55
так да 25
так достаточно 16
так докажи это 19
так думаю 16
так думаете 17
так дальше нельзя 20
так делай 18
так даже лучше 218
так думаешь 55
так да 25
так достаточно 16
так докажи это 19
так думаю 16
так думаете 17