Таких как ты Çeviri İngilizce
1,302 parallel translation
У меня было много таких как ты.
I've had enough of you.
Даже сотня таких как ты не справилась бы со мной.
Even if there were a hundred of you, you couldn't defeat me.
Ты же не видишь вокруг таких как ты рогатых, правильно?
You can't find humans with horns besides you all anywhere in the whole world, right?
Думаешь он на свет появился чтоб слушать таких как ты?
You think he was put on Earth to hear you run him down?
Это больше, чем ты можешь заработать, даже если бы было сто таких как ты.
Even if there were a hundred of you, you still wouldn't be able to earn enough.
- Я знаю тебя и таких как ты.
- I know you and your kind.
От таких как ты - всего можно ждать!
That too a man like you!
Да таких как собак не резаных, ты согласна?
There are so many of them, right?
Терпеть не могу таких угрюмых соплячек, как ты.
I really can't stand moody snots like you anyway.
На самом деле, как только ты научишься лучше прикрывать лицо, мне не придется отказываться от таких денежных предложений.
In fact, if you'd learnt to protect your face a little better, I wouldn't have to turn down this money.
Полжизни я провела, наблюдая потрясающие вещи- - работы людей, внушающих страх. Таких, как ты. Но сам момент кровавого рождения постоянно ускользал от меня, растеряв тепло рук мастера.
I've spent the latter half of my life observing fantastic things... the work of terrible men, men such as yourself... but it's always after the fact... when the moment of bloody creation is cold and passed.
Но с ДНК которую вы собрали, ты можешь создать больше таких как я.
But with the DNA you've collected, you can create more like me.
Ты, Витек, меня держись. У них очко слипнется, таких как я крутить. Меня не скрутят.
You should stick to me, Victor.
Где ты видела таких непокорных жён, как ты?
Where did you ever see a disobedient wife acting like this?
Слушай, а ты не должен быть сейчас на улицах, защищая город от таких, как ты?
Look, shouldn't you be out on the streets, protecting the city from people like you?
Они пытались сделать армию из таких тварей как ты.
They're tryin'to create an army out of things like you.
Да, я вижу ты нашла касету с тренировками, сделанную для таких же ленивых людей, как и ты.
I see you found an exercise tape made for people as lazy as you are.
Для таких, как ты, в аду есть специальное место.
There's a special place in hell for people like you.
О таких, как ты, говорила моя мама.
This is what my mom was talking about.
Из-за таких, как ты, курица и опаздывает в первую очередь.
Women like you are the reason the chicken's late in the first place.
И она орет на меня как... ее голос может достигать таких высот, когда она орет, что только гребаные собаки могут ее слышать но ее лицо такое скрюченное и перекошенное, что ты знаешь, что она достигла этой высоты,
And she yells at me like... there's a register that her voice reaches when she yells that only a freaking dog can hear, but her face is so twisted and contorted that you know she's hit that register,
Ты сказал, что такие как он не жалуют таких как мы.
You said people like him don't like people like us.
- Знаю таких, как ты.
- I know your type.
Кейт таких, как ты, и вправду больше нет.
Kate you really are one of a kind.
Но у таких парней как я нет таких девушек как она... а таким парням как ты наплевать на них.
But guys like me don't get girls like her and... guys like you don't care.
Ты хочешь сказать, нет таких вещей, как абсолютное добро и зло?
You're saying there's no such thing as absolute right or wrong?
Когда идут по улице, держатся за руки. Из-за таких сволочей, как ты!
Walking down the street, holding hands... because of assholes like you!
Даже у Хлои нет таких хакерских способностей, как у тебя. И если ты узнал все это из книг, то где же эти книги?
Chloe can't hack a computer like you can... and if you got it all from reading, then where are the books?
О, если бы в академии было больше таких, как ты то академия заслужила бы награду.
Oh, if there's more like you at the police academy, that academy deserves an award.
Такие грешники, как ты, не заслуживают таких хороших амулетов.
A sinner like you doesn't deserve good amulets like this.
Вот из-за таких, как ты, и придумали мухобойки.
You are the reason they invented fly swatters.
Как ты думаешь, сколько таких внизу?
How many of these do you think are down there?
Моя задача - защитить женщин от таких придурков, как ты!
My interest is protecting women from assholes like you.
Потому что я слышал, что у них есть в Мексике, для таких ребят как ты.
'Cause I hear what they got in Mexico for boys like you.
Не для таких, как ты.
Not for the likes of you.
Это не для таких, как ты.
It's not for your kind.
Мой папа предупреждал меня о таких, как ты, Джереми!
My father warned me about people like you, Jeremy.
А я знаю таких, как ты... Отбросы Города Грехов...
I have suffered your kind before, the dregs of Sin City.
Ненавижу таких, как ты!
I hate guys like you!
Знаешь, Даниэла, таких девушек, как ты, я никогда не видел.
You know, Daniela, I'd never seen a woman like you before.
Никто мне не писал таких писем, как ты. Мы были идеальной парой.
Nobody wrote letters like you.
Но не таких, как ты и я.
What?
Может быть, он любит таких мулатиков, как ты, и это твоя задница обойдется даром в следующий раз.
The contract is abusive and your plans for us are bullshit. I know it sucks but it's the best I can do for now.
Ты можешь найти много таких, как я, любимый
You must have found countless like me, beloved.
Рафа, эта страна была бы гораздо лучшим местом, будь в ней больше таких людей, как ты. И как я.
Rafa, this country would be beautiful with more people like you and me.
Миру нужно больше людей, таких как ты. Спасибо.
The world needs more people like you.
Я не видел таких женщин, как ты.
I'm not used to women like you.
Не хочу принадлежать к категории таких мерзавцев, как ты.
I really don't want to have anything to do with assholes like you.
Отец предупреждал меня насчет таких, как ты, Джереми.
My father warned me about people Like you, Jeremy.
Из-за таких, как ты...
Because of women like you.
Шифуми может получить тысячу таких мальчишек, как ты...
To Shifumi, she can get tons of boys like you.
таких как 61
таких как я 35
таких как вы 26
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
таких как я 35
таких как вы 26
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28
как ты знаешь 472
как ты это сделала 181
как ты сюда попала 136
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28
как ты знаешь 472
как ты это сделала 181
как ты сюда попала 136