Такое Çeviri İngilizce
80,995 parallel translation
А такое поведение из ниоткуда не возникает.
Okay, and behavior like that just doesn't come out of the blue.
Такое дело... и не могу поверить, что это говорю, правда не могу поверить, но... может, нам стОит подождать?
So, here's the thing, and I can't believe I'm saying this, I really, really can't, but, um... Do you think maybe we should wait?
- ( джонс ) Есть такое в моём предсмертном списке.
Well, it is on my bucket list.
Что такое?
What happened?
Что ты вообще такое?
What even are you?
Цивилизованные существа и всё такое.
Civilized species and all.
В педагогической профессии такое можно встретить регулярно
One comes across it with regularity in the teaching profession.
Мы могли бы сделать такое в Палате Общин.
Hm. We could do with a room like this in The Commons.
Такое часто бывает.
Ah, yes, often the way.
Как тебе такое?
Would you like that?
Такое занудство, что всё происходит сейчас но это следует решить до свадьбы
It's such a bore that this is happening now, but I'd really like it fixed before our wedding.
Что такое?
What is this?
Я думала, такое длится месяцы, годы.
I thought these things took months, years.
Такое случается лишь в исключительных обстоятельствах.
That only happens in exceptional circumstances.
Как такое может быть?
How is this all going?
И как такое могло случиться сейчас?
And how could it happen now?
Знаешь, бывает, скажут что-то такое, что заставляет взглянуть на вещи по-другому.
Maybe there is something to be said for doing things differently, you know?
Китайские стены и всё такое.
Chinese walls and all that.
И можно за домом мяч попинать и всё такое.
And can be in back, kick a ball and stuff.
Я там такое видал, что тебе и не снилось.
In depos, I've seen things you wouldn't believe.
- Вы услышали нечто такое, что вас шокировало.
Whatever you heard in that meeting made you squeamish.
Вы знаете, что такое Роудс, Брайан.
You know what Rhoades is, Bryan.
- Слушай, мне каждый день такое предлагают.
Look, I get offers like this every day.
Лук и всё такое.
Onions and... Unh-unh.
Чак Роудс доказывал такое, что никому не под силу.
Chuck Rhoades has proven shit no one should be able to.
Ты знаешь, что такое "Обет"?
Do you understand what an oath is?
Вы когда-нибудь такое?
You ever get that?
Думаешь, я не убью за такое?
Do you not think that I would kill for that?
Тебя ждало такое будущее.
You had such promise.
- Привет. Что такое?
Hey, what is it?
- Да что такое?
What is it?
- Что такое, Мэгги?
What is it, Maggie?
Знай вы меня, вы бы поняли, что я на такое не способна.
If you knew me, then you'd know that this isn't something I would do.
- Вы знаете, что такое Роудс, Брайан. А я знаю, что мне звонили вы.
You know what Rhoades is, Bryan, and I know you made that call.
Это в Олбани кто-то химичит, там такое уже лет сто, а мы попались.
It's some kind of Albany machine shit. The kind that's been going on for 100 years that we got caught in.
- Сын, я сегодня такое провернул, что ты просто упадёшь.
Son, I did something today that is gonna absolutely floor you.
- Трудно определить, когда зародилась эта идея или кого он хотел порадовать, но я знаю, что такое случается только по прямому указанию.
It's hard to pinpoint where the idea to change even originated, or who he's trying to keep happy. But I do know that these things don't move unless somebody orders it to happen.
- Есть такое.
Yeah, they have been.
На этих соревнованиях можно такое услышать!
Things you will never hear said at that event :
"Не знаю, что такое'Мистраль', но я хочу себе такой".
"I've no idea what a Mistral is but I want one!"
У меня есть чувство юмора. Когда твои шутки смешные, такое иногда случается.
I do have a good sense of humour when you're being funny.
А как вам такое?
Watch this.
Нет, я на такое не согласен.
No, I'm not having that, because what you're saying is,
Что такое?
Oh, hello.
Да что с тобой такое?
What the hell is wrong with you?
Что это такое? Неимоверно сложный шифр.
An extraordinarily complex cipher.
Я повторюсь. Во что мы такое вляпались?
I say again, what the hell are we getting ourselves into?
Друга. Такое может быть.
- It's possible.
Что такое футбол?
What's football?
Да, но с нами бывало и не такое.
Yeah, well, stranger things have happened.
- Что такое?
What's on your mind?
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое чувство 844
такое может быть 19
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое чувство 844
такое может быть 19