English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Такое уже бывало

Такое уже бывало Çeviri İngilizce

54 parallel translation
У меня такое уже бывало.
I've been through this before.
Такое уже бывало.
I've already been in a predicament like that.
Такое уже бывало.
I'm new, but it's not the first time.
Такое уже бывало.
It has happened before.
Такое уже бывало.
On the cars, at least. It's been done before.
Со мной такое уже бывало.
I've done that before.
Такое уже бывало в редких случаях.
No. It's happened on rare occasions.
Со мной такое уже бывало?
Did this happen to me before?
Да такое уже бывало.
You know, it's been a while.
Кларк, такое уже бывало, и плохо кончилось.
Clark... Been here and done this and it doesn't end well.
Я стоял напротив стены и увидел как такси завернула за угол, прижалась к обочине, и я наблюдал что произойдёт, потому что у меня было ощущение, что что-то должно произойти, потому что такое уже бывало со мной.
I was standing against the wall and I saw a cab do a U-turn and pull up to the curb. I watched to see what was happening'cause I had a feeling what would occur,'cause it's not a new thing.
- Такое уже бывало?
- Has that happened before?
У вас такое уже бывало?
Have you ever had this happen before?
Погоди-ка, такое уже бывало?
Wait, this has happened before?
Такое уже бывало.
It's happened before.
Со мной такое уже бывало. [смеется]
It has happened to me before. [chuckles]
Такое уже бывало.
Not without precedent.
У тебя такое уже бывало?
Does this happen often?
Со мной такое уже бывало.
It's happened to me before.
Такое уже бывало, я в порядке.
I've been here before, I'm fine.
Такое уже бывало, причём, всё упало в унитаз.
Oh. Happened before, and it ended up in a toilet.
С тобой такое уже бывало?
Have things ever gone wrong for you?
Все подумают, что раз такое уже бывало, то может повториться.
They'll think it happened once, it could happen again.
Со мной такое уже бывало.
I've been on that ride before.
Со мной такое уже бывало.
I had an experience.
Но у тебя раньше такое уже бывало, не так ли?
But you have had that happen before, right?
Такое уже бывало?
Has this happened before?
Такое уже бывало.
Been here before.
С ней такое уже бывало?
Have you ever seen it like this before?
Такое уже бывало.
I've seen it happen.
Да, ну... такое уже бывало... проходили через это уже несколько раз.
Yeah, well... it's not like we haven't... been through that a few times before.
При мне он дважды отключался, и говорил, что такое уже бывало.
He's blacked out twice in front of me, and he told me it's happened before.
- Но такое уже бывало.
I'm not going to. But you already have.
Такое уже бывало.
It's been done.
Такое уже бывало.
We've had these.
С тобой такое уже бывало?
You've done this before?
Такое уже бывало, она исчезала, когда тусовалась с друзьями.
She's done this before- - let me worry while she partied and crashed with friends.
— Такое уже бывало, сэр.
- Well, it's happened before, sir.
Нет, пару раз со мной уже такое бывало.
- It happened to me.
Что ж, такое уже бывало.
It's been known to happen.
Значит, с ним такое уже бывало?
You're saying he's done that before?
Такое со мной уже бывало раньше.
I've been here before.
Уже не такое детское, как бывало.
NOT AS YOUNG AS IT ONCE WAS.
Такое со мной уже бывало.
I've had it before.
Конечно, такое со мной уже бывало, но...
I've done it, of course, but...
Такое уже бывало.
Yeah it would.
Такое уже бывало.
No one has ever gotten hurt.
Со мной уже бывало такое.
I've survived grand juries before.
Бывало уже такое.
Been in this sitch before.
- Что, такое уже бывало? - Нет, и в этот раз не выгорит.
Has this happened before?
Со мной уже такое бывало.
I've been here before.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]