Такое часто бывает Çeviri İngilizce
113 parallel translation
Такое часто бывает.
Which often happens.
Такое часто бывает.
I've seen it happen too often.
Такое часто бывает в семьях с Рейна.
That's the case with a lot of families around the Rhine.
Такое часто бывает.
That often happens. Yes, what is it?
Такое часто бывает с молодежью.
That's often the case with teens.
Это не доказательство, они могли мирно разойтись, мои родители так сделали, такое часто бывает.
Why not, if it's amicable? My parents did, it's fashionable.
Такое часто бывает.
It happens all the time.
ƒоктор " епмен говорит, такое часто бывает с такой нежной кожей, как у мен €.
Dr. Chapman says it often happens with delicate skin like mine.
Такое часто бывает в нашем офисе.
A crank making calls. Happens a dozen times a day at the office.
- Да. - Такое часто бывает, правда?
That happens a lot, doesn't it?
- С вами такое часто бывает?
- You must get this a lot.
- Такое часто бывает?
- Does that happen a lot?
- Да. Такое часто бывает, верно?
Happens quite a lot, doesn't it?
Либо появилась программа получше, такое часто бывает.
Maybe a better program is created to replace it. Happens all the time.
Да, что-то в этом есть. Я думаю, такое часто бывает.
Yeah well, the world's a bit like that I guess, in a lot of ways.
Такое часто бывает при раке легких.
A blood clot. It's fairly common with lung cancer.
Стоило тебе взять паузу, всё тут же покатилось к чёрту. С приезжающими в Джерси такое часто бывает.
When you took a break, everything went to hell, which is not an uncommon reaction in Jersey.
С тобой такое часто бывает, не так ли?
seems to happen a lot to you, doesn't it?
Да, такое часто бывает с спортсменами. Как один бейсболист ни с того ни с сего не смог бросить мяч другому. Или как фигурист, который прекрасно исполняет тройной тулуп, споткнулся на ровном месте.
Like, the second baseman who suddenly can't throw to first, or the figure skater who does a perfect triple toe loop and then loses it on the arabesque.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
You can do that when you're twenty and have been to a photo work shop.
Такое часто бывает Можно быстро...
It happens all the time, it's a quick fix.
Такое часто бывает, когда она то есть, то ее нет, дорогуша.
Well, I've been known to change one into the other, sweetheart.
Такое часто бывает с детьми, да?
As do most children, no?
Такое часто бывает.
That's not supposed to be here.
У стариков такое часто бывает
We all have those senior moments.
Такое часто бывает.
This stuff happens all the time.
В смысле, такое часто бывает в школах.
I mean, sex texts are big in high school.
Такое часто бывает.
We do it with family members all the time.
Такое часто бывает?
Does it happen often?
И часто с Вами такое бывает?
- That happen often?
Такое бывает часто. Хватит шуток.
Same as with everyone else.
Тут часто такое бывает.
A lot of that going around.
Такое бывает не часто.
That doesn't happen too often.
- И часто с ним такое бывает?
- Does he do this often?
- С ним часто бывает такое?
- Is he often like this?
Такое часто бывает - какой-нибудь богатый ублюдок за пятьдесят буквально покупает женщину, делая ее своей игрушкой.
A jerk. He lured her with money to make her his toy.
Такое бывает не часто.
Take a good look. It's not very often.
Ты думаешь, такое часто бывает?
Do you think this happens every day?
Сам подумай, часто ли такое бывает.Я это сделаю.
So you can guess how often that's happened. I'll do it.
С ним часто бывает такое?
Have you ever seen him like this before?
Со мной такое не часто бывает.
That doesn't happen to me often.
Тут такое часто бывает.
That's Denver for you.
У тебя часто такое бывает?
Do you get that often?
Такое не часто бывает! Кроме того, в мечеть идут только несколько стариков.
Can't they give it a miss just once?
Мы тут хорошо проводим время. Такое не часто бывает! Кроме того, в мечеть идут только несколько стариков.
Besides, it's only a few old guys that go to the mosque.
Ну да, полагаю, такое бывает часто.
Well, I suppose that happens a lot.
У тебя часто такое бывает?
Do you do this very often?
Уверена, с вами такое часто бывает.
I'm sure that happens to you a lot more.
И как часто такое бывает? - Ну...
How often does this happen?
Такое не часто бывает.
- it dοesn't cοme that οften. - lt's his οnly afternοοn οff.
Трудно сформулировать... Подобные вещи случаются со многими людьми... Часто из разговоров с людьми узнаешь, что со многими из них происходило всякое сверхъестественное, что такое бывает
I thought... well, a lot of people these things happen Many people will pass strange things in those moments...
такое часто случается 59
часто бывает 16
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
такое 525
такое невозможно 17
такое случается 450
часто бывает 16
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
такое 525
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое чувство 844
такое может быть 19
такое случалось раньше 17
такое вообще возможно 19
такое же 71
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое чувство 844
такое может быть 19
такое случалось раньше 17
такое вообще возможно 19
такое же 71