Тебе лучше надеяться Çeviri İngilizce
39 parallel translation
Эй, мальчик, тебе лучше надеяться, чтобы я тебе не нашел.
Hey, boy, you best hope I don't find you.
Но тебе лучше надеяться на то, что когда ты будешь готов к покупкам, она все еще будет на полке.
You just better hope that when you're ready to sta shopping', she's still on the shelf.
Тебе лучше надеяться, что нос этого мальчика заживет до пятничного соревнования.
You'd better hope his nose heals before the meet this Friday.
Тебе лучше надеяться, что я не достану пуль до этого. "
"You better hope I can't get no bullets on layaway."
- Тебе лучше надеяться.
- You better hope it.
Тебе лучше надеяться, чтобы я умер!
You better hope I die.
Тебе лучше надеяться, что Линдси не узнает про это.
You better hope Lindsay doesn't find out.
Тогда тебе лучше надеяться, что меня не пригласят давать показания...
Well, you better hope for your sake they don't call your son to the stand.
- Нет, эта девушка где-то там, и тебе лучше надеяться, что ты найдешь ее!
And you better hope for your sake that I find her!
Тебе лучше надеяться что нет. Она так же милосердна, как и ты.
You better hope not, she's about as big into forgiveness as you are.
Тебе лучше надеяться, что у него есть страховка, потому что у меня уже куча доказательств в мою пользу.
You better hope that guy has some insurance,'cause I-I got enough points on my record as it is.
Тебе лучше надеяться, что они что-нибудь найдут.
Yeah, well you better hope they find something, or you find something.
Ну, тебе лучше надеяться, что они отремонтировались, потому что ты едешь со мной.
Well, you better hope they've remodeled,'cause you're coming with me.
Тебе лучше надеяться на это.
You better hope so.
Тебе лучше надеяться, что можем.
You better hope we do.
Тогда тебе лучше надеяться, что они не выберут тебя на бревно.
Then you better hope one of them isn't your beam.
Тебе лучше надеяться, что твои отношения не имеют ничего общего с бизнесом потому что, чтобы помочь мне Если ты сказал ( а ) ему что-нибудь обо мне
You better hope your relationship has nothing to do with business, because so help me, if you've told him anything about mine.
Тебе лучше надеяться на то, что это не юрист.
You better hope it's not a lawyer.
Тебе лучше надеяться, что он не затаил обиду.
You better hope he doesn't hold a grudge.
Тебе лучше надеяться, что ни один из них не хранит свой тайник в своем шкафчике.
You better hope none of them are keeping their stash in their lockers.
Как полицейскому, тебе лучше надеяться на одиночку.
As a cop, you'd better hope for solitary.
Тебе лучше надеяться на то, что Алек, а не Трэвис, забрал устройство, потому что если так, ты только что подписал нам смертные приговоры.
You better hope it was Alec that got away with the device and not Travis, because if it is, you just signed our death certificates.
Тебе лучше надеяться, что у нее тоже нет обоняния.
You better hope it has no sense of smell, either.
Тебе лучше надеяться, что ты прав.
Oh, you better hope you're right.
Во-первых, тебе лучше надеяться, что он использовал презерватив, потому что, именно так я и залетела от Сэма.
First of all, you better hope he used a condom because that's basically how I got knocked up with Sam.
Ну, тогда тебе лучше надеяться, что она не найдет тебя первой.
Well then, you better hope she doesn't find you first.
Ну, тебе лучше надеяться, что они не найдут мистера Куина и мистера Диггла раньше, чем ты, Малкольм, а то мне придётся задаться вопросом, в чём же польза от твоего пребывания здесь.
Well, you better hope that they don't find Mr. Queen and Mr. Diggle before you do, Malcolm, or I'll be forced to seriously question what your purpose here is.
Тебе лучше надеяться, что Флэш не покажется, иначе тебе конец.
You better hope The Flash doesn't show up, or you're finished.
Тебе лучше надеяться на это, ради Нэшенел Сити.
You better hope so, for National City's sake.
Тебе лучше надеяться на это.
You'd better hope so.
– Тогда тебе лучше надеяться, что Галло не отправит сообщение и ей тем же путём, что и мне.
- No. - Then you better hope Gallo doesn't leave her a message the same way he left me one.
Лучше тебе надеяться на то, что хоть часть растений выжили.
- They fucked up our lights. You better hope that the rest of'em plants are okay.
Я никогда не перестану надеяться, что тебе станет лучше.
I never gave up hope that you'd get better.
Тебе лучше надеяться, что Брэндон подтвердит это
With Brandon. You better hope that Brandon corroborates that.
Лучше тебе надеяться, что это так.
You better hope so.
Вся суть в том, что тебе лучше приложить всё, на что ты способна, и лучше надеяться, что Кассандра не узнает о твоих внеклассных занятиях.
Point is, you better bring your A game, and you better hope no one tells Cassandra about your extracurricular activities.
Лучше бы тебе надеяться, что такого не случится.
You best hope that don't happen.
Но когда все это кончится, лучше тебе надеяться, что я не вспомню.
But when this is over, you better hope I don't remember.
Лучше тебе принять это, чем надеяться, Рики.
Ah, better to embrace acceptance than hope, Ricky.
тебе лучше не знать 136
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше идти 46
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
надеяться 68
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
надеяться 68
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481