Тебе лучше вернуться Çeviri İngilizce
163 parallel translation
Тебе лучше вернуться в постель.
You'd have done better to have remained in bed.
- Тебе лучше вернуться, поверь мне.
Why? What's this all about?
Возможно, тебе лучше вернуться вместе с ним.
Maybe you'd better go back with him.
Тебе лучше вернуться, вот и все.
You'd better that's all ;
Царевна, тебе лучше вернуться.
Princess, it is better to return.
Думаю тебе лучше вернуться к своей сестре.
I think you better go back and sit with your sister.
Тебе лучше вернуться на работу. Я уверена, что тебе это поможет. Слушай, не думай обо мне и подумай о своей ситуации.
Think less about me and more about your position.
Тебе лучше вернуться домой.
You better run home where you belong.
УИЛЛ : Тебе лучше вернуться в кровать.
You're going right back to bed.
А теперь тебе лучше вернуться к работе.
Now, you better get back to work.
Тебе лучше вернуться домой.
You better go home.
Тебе лучше вернуться.
You have to go back.
Тебе лучше вернуться и все объяснить.
You'd better come back and explain it to madam.
Может тебе лучше вернуться к Биби?
Shouldn't you just go back to Bebe?
Тебе лучше вернуться.
Better get back in there.
Значит, тебе лучше вернуться к работе и прекратить бездельничать.
So you better get back to work and quit goofing.
Да, тебе лучше вернуться обратно.
Yeah, you'd better get over there.
Тебе лучше вернуться
YOU'D BETTER TURN AROUND
А тебе лучше вернуться домой.
You should go home.
Просто, возможно, тебе лучше вернуться к нашим делам,
Just that maybe we should back you up on this.
Тилк, тебе лучше вернуться на Чулак.
Teal'c, return to Chulak.
Тебе лучше вернуться на ТВ.
You should get back on TV.
Но, думаю, тебе лучше вернуться обратно.
Now I suggest you drive yourself back.
Тебе лучше вернуться.
You'd better get back there.
Тебе лучше вернуться в Англию.
You better return to England
Тебе лучше вернуться к себе.
I think you better go back to bed.
Дженна, тебе лучше вернуться к себе в квартиру. Я провожу тебя.
Jenna'l think yoυ shoυld go back to yoυr apartment. I'll help you find it.
Тебе лучше вернуться назад.
You should go back downstairs.
Может, тебе лучше вернуться в школу.
Maybe you should go back to school.
Может тебе лучше вернуться в постель.
Maybe you should go back to bed.
Я думаю, тебе лучше вернуться.
I still think you should go back.
Тебе лучше вернуться в дом!
You better get in the house!
Тебе лучше вернуться.
No you gotta get back.
Но пока тебе лучше вернуться в свой вигвам.
But in the meantime, it's best you return to your teepees.
Тебе лучше вернуться.
You'd better get back.
Наверное тебе лучше вернуться в лабораторию.
Maybe you should go back to the lab.
Ну, тебе лучше вернуться к старым добрым цепям и наручникам.
Well, you better get back to the old ball and chain. See you tomorrow.
Тебе лучше вернуться в постель.
You'd better go to bed. You'll get cold.
Ты больна, и тебе будет лучше вернуться к родителям.
It will be better, if you return to your parents. You are ill.
Эзра, тебе, наверно, лучше вернуться в кровать.
Well, now, Ezra, you'd better go back to bed.
Я не могу удерживать тебя здесь, возможно, тебе лучше будет вернуться.
I I cannot hold you here by choice, perhaps it would be better i you go back.
Не лучше ли тебе вернуться в номер?
Hadn't you better get back to your room?
Пахота в этом году началась рано.. Лучше тебе вернуться тем же путем, откуда пришла.
The plow has come early to the field... you had better march straight back out the way you came!
Лучше тебе прямо сейчас вернуться домой
Rong'er, you'd better go home first
Я думаю, тебе будет лучше вернуться домой.
I think it's best if you go home again.
Если у тебя нет с собой ДВД-плеера,.. .. лучше бы тебе вернуться и закончить с пленками.
Unless you're toting a portable DVD player, you better be finished watching that security footage.
Тебе лучше не ослепнуть и не ходить потом | в школу для слепых, потому что.. ммм... Если мне придется вернуться | в школу без тебя, ты труп.
You better not end up blind and go to some blind kid's school,'cause, um, if I have to go back to junior year without you, you're gonna be deadeat.
Тебе нужно вернуться домой, там жизнь лучше.
You should come home my son, it is a better life.
Тебе бы лучше вернуться сюда в ближайшие 10 минут...
'You'd better get back here in the next 10 minutes...'
Тебе будет лучше вернуться в Японию, чтобы мы с тобой больше не виделись
You should go back to Japan and we won't see each other again
Тебе лучше на некоторое время вернуться домой.
I think what you need is some time away, back home.
тебе лучше не знать 136
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше идти 46
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
вернуться 146
вернуться назад 31
вернуться домой 66
вернуться туда 23
вернуться к работе 30
вернуться сюда 23
тебе не все равно 51
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
вернуться 146
вернуться назад 31
вернуться домой 66
вернуться туда 23
вернуться к работе 30
вернуться сюда 23
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82