Тебе лучше пойти домой Çeviri İngilizce
54 parallel translation
Если ты сильно замёрз, тебе лучше пойти домой и согреться.
If you've got a bad cold, you'd better take care of it, boy.
Слушай, может мне придется выйти чуть позже. Тебе лучше пойти домой.
Just a business deal I've been working on.
Клод тебе лучше пойти домой.
Claude, you'd better go home.
- Тебе лучше пойти домой.
- You'd better go home.
Тебе лучше пойти домой и отдохнуть.
Yeah, well, you should be at home relaxing.
Найлс, может тебе лучше пойти домой и лечь в постель?
Niles, why don't you just go home and go to bed?
Тебе лучше пойти домой.
You should go home now.
Наверное тебе лучше пойти домой.
Maybe going is a good idea.
Тебе лучше пойти домой, уже поздно.
You'd better get home. It's late.
Если ты не уверен, что справишься, тебе лучше пойти домой.
If you don't think you can manage that, you'd better go home now.
Тебе лучше пойти домой.
You know, you'd better go home.
Может, тебе лучше пойти домой и отдохнуть?
Maybe you should go home, take the rest of the day.
Тогда я думаю тебе лучше пойти домой и поспать немного.
Then I suggest you go home and get some sleep.
Тебе лучше пойти домой к Джулиссе, или Дженнифер, или ещё кому-нибудь.
You better go to Julissa's or Jennifer's house or something.
Тебе лучше пойти домой.
Maybe you should go home.
ооо... я наверное вздремнул тебе лучше пойти домой поспать точно эй!
Oh... uh, I must've dosed off. You better go home and get some sleep. Yeah.
Тебе лучше пойти домой.
You should go home.
- Тебе лучше пойти домой.
- You should go home.
Тебе лучше пойти домой.
You should be getting home.
Тебе лучше пойти домой и переодеться.
You should go home and change.
Тебе лучше пойти домой.
It's just a letter I was gonna give you.
Думаю, тебе лучше пойти домой.
I think you should go home.
- Тебе лучше пойти домой.
You should go home.
Монти, тебе лучше пойти домой. Что?
Monty, suppose you go home.
Джер, тебе лучше пойти домой.
Jer, you should get home.
Черт возьми, Куагмаер, хорошо повеселились, но я думаю, хм, тебе лучше пойти домой, а?
Well, gosh, Quagmire, this has been a fun night, but I guess, uh, you better be getting home now, huh?
По-моему, тебе лучше пойти домой, к Кэтрин.
I think you should go home to Kathryn.
Тогда, наверное, тебе лучше пойти домой.
Well, then maybe you should go back to your house.
А тебе лучше пойти домой.
You should go home.
Тебе лучше пойти домой..
- You should go home.
- Тебе лучше пойти домой, Дон.
- You need to go home, Dawn.
Тебе лучше пойти домой.
I think you should go home now.
Тебе лучше пойти домой.
I think you should go home.
Может, тебе лучше пойти домой.
Maybe you should go home.
- Мне кажется, тебе лучше пойти домой.
Hon, I think you should go home.
Тебе лучше пойти домой.
You need to go home.
Но я твой начальник. И тебе лучше пойти домой.
But I am, and I think you probably should.
Тебе лучше пойти домой.
You'd better go home now.
- Мег, тебе лучше пойти домой.
- Meg, you should go home.
Тебе лучше пойти домой и подождать, пока тебя вызовут.
I think you should just go home and wait for them to call you.
Лучше тебе пойти домой.
You better run in.
Тебе лучше пойти домой.
I think you'd better go home.
Может быть, тебе действительно лучше пойти домой и там повеситься.
It'd be a good idea to practice at home, put your feet over...
Тебе лучше принять душ и пойти домой, всё равно солнца уже нет.
Why don't you take a shower and go on home.
Тебе лучше пойти домой.
You'd better go home.
Тебе лучше сейчас пойти домой. Ммм?
You'd better go home now.
Тогда тебе лучше прямо сейчас пойти домой и сделать их.
Then you better go home right away and do it.
Тебе лучше просто пойти домой это может быть опасным а я не хочу чтобы ты пострадала. нет.
No.
Сейчас тебе лучше всего пойти домой.
It's best if you go home now.
Ты можешь пойти, но тебе лучше вернуться домой вовремя, или богом клянусь, что я тебя прибью.
You can go, but you better come back in one piece, or I swear, I will kill you myself.
Знаешь, у меня что-то голова болит. Тебе, наверное, лучше пойти домой.
You know, I kinda have a headache.
тебе лучше не знать 136
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше идти 46
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
пойти домой 28
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
пойти домой 28
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481