Тебе лучше уйти Çeviri İngilizce
583 parallel translation
Тебе лучше уйти.
You're gonna get out of here.
Тебе лучше уйти.
Hadn't you better go now?
Нет, тебе лучше уйти.
No, I'd rather you did, really.
Тебе лучше уйти.
You better go.
- Тебе лучше уйти, Стивен.
- You'd better go, Steven.
- Думаю, тебе лучше уйти.
- I think you'd better go.
Они ушли.Тебе лучше уйти.
They ushli.Tebe better leave.
Тогда ты занят не тем делом и тебе лучше уйти.
Then you're in the wrong business and you ought to get out.
- Уилл, тебе лучше уйти.
You'd better get out, Will.
Думаю, тебе лучше уйти.
- I think you'd better go.
- Может быть тебе лучше уйти?
- Why don't you leave us?
Тебе лучше уйти из кухни.
You'd better get out of the kitchen.
Да, и тебе лучше уйти, пока его нет.
Yes, and you'd better get out of here before he gets here.
Думаю, тебе лучше уйти.
I think you'd better go now.
Тебе лучше уйти отсюда, если не хочешь лишних неприятностей
Don't stay here or you'll have troubles.
Саманта, ты вполне разумная девушка Но у тебя слишком большое воображения а еще слишком много шампанского, скорее всего тебе лучше уйти
Samantha, you're a very sensible girl, but you've got too much imagination for your own good and too much champagne.
Тебе лучше уйти
You can find your way out.
Кен, тебе лучше уйти.
Oh, ken, you'd better go.
Тебе лучше уйти.
You'd better go.
- Тебе лучше уйти.
- You better go.
Тебе лучше уйти отсюда.
I don't think you should stay around here.
– Стинго, тебе лучше уйти...
Stingo, I think that you should go...
- Тебе лучше уйти.
You better go.
Тебе лучше уйти, пока нас никто не увидел.
You better get out before someone sees us.
Думаю, тебе лучше уйти, дорогая.
I think you'd better leave, dear.
Благодарю тебя за нее, но тебе лучше уйти.
I thank you for it, but you must leave.
Слушай, тьi явно пришел сюда не для того, чтобьi пообедать. Так что тебе лучше уйти отсюда.
Look, uh, you obviously are not here to eat, so I'd appreciate it if you'd leave.
- Тебе лучше уйти. - Мелина!
I think you'd better leave.
Топпер, тебе лучше уйти.
Topper, you better go.
- Джейн, тебе лучше уйти...
- Jane, you'd better go.
Мириам, думаю, тебе лучше уйти.
~ If they take him, my son will die. Miriam, I think you should leave now.
А сейчас тебе лучше уйти. - спасибо, Бобо.
You better run along now. Okay? - Thanks, Bobo.
Гасси, наверное, тебе лучше уйти, пока Спод не очнулся.
Would it be wise to remove yourself, do you think, Gussie, before Spode comes to?
Нет. Тебе лучше уйти.
You better get out of here.
Лучше уйти тебе.
I think you better go. - Hmph.
Но я никогда не сделаю тебя счастливым, так что лучше тебе уйти.
But you I will not make happy, so it is better than you go.
Тебе лучше сейчас уйти отсюда.
You better get out of here.
Лучше тебе уйти.
Its better that you go.
Тебе лучше уйти. Ладно, тогда я пошел.
I'm off.
Оставь его в покое, лучше тебе уйти.
Just a minute.
то знает, кому лучше уйти, тебе или нам?
Who knows who's better off anyway, you or us?
я знаю, что одному страшно, но лучше тебе уйти.
I know it's scary on your own, but you'd be better off.
Не, лучше тебе сегодня уйти, приходи в другой день
No, no, you better leave today. Come some other day to meet them.
Может, тебе и правда лучше уйти.
Maybe you'd better not stay
Тебе лучше уйти, Анна.
You better go, Ana.
Майя, тебе сейчас лучше уйти.
You must leave here today.
Лучше просто уйти, тебе не кажется?
Let's just leave, don't you think?
Лучше тебе уйти.
You'd better leave me.
Тебе лучше уйти.
You better go now.
Думаю, тебе лучше уйти отсюда.
I think you ought to get the hell out of here.
Так что лучше бы тебе сейчас уйти.
Better run off now.
тебе лучше не знать 136
тебе лучше 387
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше 387
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше идти 46
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
лучше уйти 39
уйти 266
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
лучше уйти 39
уйти 266
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252