Тебе лучше остаться здесь Çeviri İngilizce
44 parallel translation
Тебе лучше остаться здесь и обсушиться пока я проверю следующий тоннель.
You better stay here and get dried out while I go and have a look at this next tunnel.
Сестрёнка, тебе лучше остаться здесь, где грубые мужчины до тебя не доберутся!
Sis, you stay where the nasty, rough men won't hurt you.
Может... тебе лучше остаться здесь со мной?
And you wouldn't you want to stay here with me?
Слушай, Полли, тебе лучше остаться здесь.
Look, Polly, you'd better stay here.
Нет, тебе лучше остаться здесь.
- No, you better stay here.
Тебе лучше остаться здесь, сержант.
You'd better stay here, Sergeant.
Извини, тебе лучше остаться здесь, с сержантом.
Sorry, you'd better stay here with the Sergeant.
Нет. Думаю, тебе лучше остаться здесь.
- I think you'd better stay here.
Тебе лучше остаться здесь.
You'd better stay here.
Эй, Тилк, может тебе лучше остаться здесь.
Hey, Teal'c. Maybe you should hang out here.
Тебе лучше остаться здесь.
You'll be safer here than running with us.
Тогда тебе лучше остаться здесь и проследить, чтобы она этого не сделала.
People in Russia don't lose their fear because they get old. Maybe she's holding all these.
Я думаю, что тебе лучше остаться здесь.
I think you should probably just stay here.
Слушай, может тебе лучше остаться здесь
- Maybe you should stay here.
Тебе лучше остаться здесь.
You better get in here.
- Надо подумать, но тебе лучше остаться здесь одному.
- Come to think of it, - you better stay there yourself.
Тебе лучше остаться здесь.
- Wait, Myka. I need you to stay here.
Райан, я думаю, что тебе лучше остаться здесь, на случай, если ты понадобишься Вэл или ребенку.
Ryan, I think you should stay here, in case Val or the baby need you.
Может, тебе лучше остаться здесь.
Maybe you should stay here.
Майк, наверное, тебе лучше остаться здесь, присматривать за Такедой.
Mike, uh, it's probably best if you stay here, keep an eye on Takeda.
Может, тебе лучше остаться здесь?
Don't you think you should stay here?
Он ждет Клайва. Тебе лучше остаться здесь, Сал. Новости могут оказаться плохими, и если так, я предпочту, чтобы ты услышала их от меня, а не от какого-то доктора.
This might be bad news, and if it is, I'd rather you heard it from my mouth and not some doctor's.
Если это что-то серьезное, тебе лучше остаться здесь.
If it's something serious, it's better you stay here.
Может, тебе лучше остаться здесь?
Maybe you should stay here, huh?
Тебе лучше остаться здесь.
WADE : You should stay here.
Ты ранена и тебе лучше остаться здесь.
You're hurt, and you need to stay here.
Нет, милая, тебе лучше остаться здесь.
No, sweetie, you should stay here.
Тебе лучше остаться здесь.
You might want to stay out here.
Эй, Спенсер, послушай, я понимаю, что ты расстроена, и что ты хочешь помочь Ханне, но я думаю, что тебе лучше остаться здесь.
Hey, uh, look, Spencer, I understand that you're upset, and I get that you want to help Hanna, but I think it's better that you stay here.
Может быть тебе лучше остаться здесь.
Maybe you should stay here.
Если ты не можешь принять это, то тебе лучше остаться здесь, и никогда не возвращаться.
If you can't accept that, you need to stay here and never come back.
Ты знаешь, что тебе лучше остаться здесь, со мной.
You know you need to stay here with me.
Лиза, если ты хочешь здесь остаться, тебе лучше не разговаривать.
Lis, you can't stay here if you're gonna keep talking.
Тебе гораздо лучше остаться здесь.
Much better that you stay here.
Я собираюсь остаться здесь, пока тебе не станет лучше, и потом мы пойдем и заберем ее вместе.
I'm gonna stay here till you're better, And then we're gonna go and get it together.
Тебе будет лучше остаться здесь.
You're gonna be well taken care of here.
Не беспокойся, тебе лучше здесь остаться.
Don't be a nuisance and just stay home.
Думаю лучше тебе остаться здесь со мной.
I think it's better if you stay here with me.
Может, тебе лучше остаться и учиться здесь.
I think you should stay home and go to school here.
- Куда он делся? Не знаю, но подумала, что лучше остаться здесь и позвонить тебе.
I don't know, but I thought I'd stay here and call you.
Лучше тебе остаться здесь, хорошо? Хорошо.
I-it's... it's better if you stay here, okay?
Может Доктор прав, может лучше тебе остаться здесь.
Maybe the Doctor's right, maybe it's best if you stay here.
Лучше бы тебе остаться здесь.
Maybe you should stay here.
Тебе лучше... остаться здесь.
Uh, you should... stay here.
тебе лучше не знать 136
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше идти 46
тебе лучше войти 16
остаться здесь 77
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе лучше идти 46
тебе лучше войти 16
остаться здесь 77
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481