English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебя это интересует

Тебя это интересует Çeviri İngilizce

185 parallel translation
Тебя это интересует?
You're interested in it?
Тебя это интересует, 41-й?
Does that interest you, 41?
Тебя это интересует?
- You're interested in that? - A lot.
А почему тебя это интересует?
Why? Does that interest you?
А моя музыка? Тебя это интересует?
And my music, are you interested in that?
Почему тебя это интересует?
Why do you want to know?
И, конечно, если тебя это интересует, ты обязательно должна прочитать "Шесть секунд в Далласе". В "Шести секундах" есть все траектории и баллистическая экспертиза пуль и так далее.
Of course, if you like that, you should really read Six Seconds in Dallas...'cause, you know, Six Seconds is the one that's got all the trajectories... and the triangulation of the bullets and stuff.
Только я. Я могу достать тебе пропуск, если конечно тебя это интересует.
I could get you admittance, if that sort of thing appeals to you.
- Тебя это интересует?
- So you're interested?
Если тебя это интересует, я тоже с ним рассталась и сделала это ради тебя.
I've broken up with Paco too. I did it for you.
... Парень, которого ищешь, в отеле "Маркиз" под именем Джеймесон. Если тебя это интересует.
The guy you want is in the Marquis under Jamieson, if you still give a shit which I figured you wouldn't.
Тебя это интересует?
Is that what you meant?
Я не спала с Маркусом, если тебя это интересует.
I didn't sleep with Markus, if that's what you think.
А почему тебя это интересует?
What do we do?
Сейчас 10 часов утра 24 октября, если тебя это интересует.
It's 10 : 00 in the morning on October 24th, if you want to know.
И ещё, если тебя это интересует. У меня есть для тебя кое-что в Марокко.
If you're interested, I might have a job in Morocco for you.
Никого из тех, с кем я спала, если тебя это интересует. Никого, кого я не смогла заменить на бумажный лист.
I don't have someone else in my bed, if you're wondering.
- Да. - Тебя это совсем не интересует?
- You wouldn't be interested in one of them, would ya?
Конечно, ведь тебя это так интересует. Все сводится к одному.
You've got a one-track mind.
Тебя это интересует?
Interested?
Тебя это интересует?
You interested?
Почему тебя это так интересует?
Why are you acting like a deputy sheriff?
Что тебя больше всего интересует в этой жизни?
I mean, what do you like to do most?
Это тебя интересует, да?
Yea, that's what you care about.
Что значит - тебя это не интересует?
What do you mean you don't wanna hear about it?
Легко быть счастливым, когда единственнное, что тебя интересует, это сколько слюны в плевке.
Well, it's easy to be happy, you know, if your one concern in life is figuring out how much saliva to dribble.
- Тебя это действительно интересует?
- Are you really interested?
ПОЧЕМУ ЭТО ТЕБЯ ТАК ИНТЕРЕСУЕТ?
Why are you suddenly so interested?
- Тебя это интересует?
You find this interesting?
Но это не интересует тебя, вот и все.
It doesn't interest you, that's all.
Тебя это очень интересует?
What's it to you?
Тебя это интересует?
Interest you?
Тебя это уже не интересует?
- You don't want to?
Причину смерти... Различные запахи А потом идёшь по следу. Это единственное, что тебя интересует.
You search for signs of passing for the scent of your prey and then you hunt them down.
- Это то, что тебя интересует?
Is that all you want outta life?
Но если тебя в жизни ничего не интересует дальше собственного квартала,... это не значит, что не существует остального мира. Нужно открыть двери. Ты просто не хочешь ничего видеть, вот и все.
.. doesn't mean that there isn't a whole larger world out there..... doorways you haven't even opened, things you wouldn't have any understanding of.
Меня она не интересует, если тебя это так беспокоит.
I'm not interested in her, if that's bothering you.
Это всё, что тебя интересует?
That's all you think about.
А с каких пор это интересует тебя?
Since when does this interest you?
Ну, она не была твоей настоящей бабушкой и я никогда не знал, что это тебя интересует, милая.
Well, she wasn't your real grandmother and I never knew how much interest you had, uh, sweetie.
- Нет, почему это тебя интересует?
- No, why do you want to know for?
Я даже говорил с твоим менеджером однажды, но он сказал, что тебя это не интересует.
I even called and spoke to a backer you had in those days. But he said you weren't interested.
- Единственное, что тебя интересует - это ты, ты и ты!
- No, it's not true. - Your only interest is you, you, you.
Франсис, это Полин. Если тебя интересует билет,
It's Pauline.
Повелитель, если тебя интересует моё мнение, то это пустая трата времени.
Master, if I may, this is a complete and total waste of time.
Кончай делать вид, что тебя это не интересует.
Quit playing like you'll pass this up.
– Я думал, тебя это не интересует.
I thought you couldn't care less.
Ходят слухи что это, тебя интересует.
Rumor has it, you're interested in this.
Похоже, тебя это не интересует.
I already don't excite you anymore?
И это тебя не интересует, да?
That has nothing to do with you does it?
Тебя интересует, кто это сделал?
Care to know who did it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]