Тебя это пугает Çeviri İngilizce
206 parallel translation
Тебя это пугает?
- But, do you care? - Of course not.
Тебя это пугает?
Does that frighten you?
Тебя это пугает?
Did I scare you?
- Тебя это пугает?
- Does that frighten you?
Понимаю, что тебя это пугает,.. ... но, думаю, ты справишься.
I know that's a frightening concept to you... but I think you can handle it.
И это тебя не пугает?
And it doesn't frighten you?
Это тебя пугает?
Does this frighten you?
Но это тебя тоже пугает!
She is saved and you destroy yourself.
И тебя это не пугает?
- Aren't you scared of it?
Это пугает тебя?
Does that frighten you?
Это не пугает тебя?
That doesn't scare you?
Это тебя не пугает?
Wouldn't that scare the hell out of you?
Тебя это не пугает?
Doesn't that scare you?
Если тебя это так пугает... я не буду принуждать тебя. - Хорошо!
- AII right!
Тебя это не пугает, то, к чему это может привести?
Don't it scare you, what it might lead to?
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает? - Вытри нос.
But now you're in love with me and it scares you a little, doesn't it?
Слушай, Бама. Я знаю, что это пугает тебя до усрачки, но я не боюсь этого пидораса.
I know this scares the shit out of you, but I'm not scared of that motherfucker.
Тебя это пугает, ведь кроме меня у тебя по-настоящему никого нет.
Besides, everyone dies all by himself.
И тебя это не пугает?
And you don't find that frightening?
Извини, если это тебя пугает, но если хочешь быть со мной, учти это!
Sorry if that scares you, but if you want me, deal with that!
Если это пугает тебя, извини!
If that scares you, tough!
Если, конечно, все это тебя не пугает.
Unless of course the whole thing scares you?
Это тебя не пугает?
Are you afraid to fail?
- Это тебя пугает?
- Does it scare you?
Честно говоря, это меня немного пугает. Чтобы моя квартира была чистой, иначе я тебя убью.
You just make sure you keep my apartment clean, or you will die!
Свадебный марш. Это пугает тебя?
The "Wedding March." Does that freak you out?
Что пугает меня больше всего, так это то, что люди видят, когда смотрят на тебя? Когда они смотрят на меня?
What scares you the most is, that's what people see when they look at you the way you look at me.
Это ошибка, потому что любая близость пугает тебя и заставляет бежать!
Was it a mistake because anything like real intimacy freaks you out?
Это ошибка, потому что любая близость пугает тебя и заставляет бежать!
Was it because anything that gets close... to real intimacy freaks you out?
Черт, я только теперь начинаю понимать... - Если это тебя пугает, ты можешь уйти
- if it scares you, you can fuck off you know.
Это все, что ты когда-либо видела, Ребекка, и это то, что действительно пугает тебя.
That's all you ever see. That's what scares you.
И тебя это не пугает?
And that doesn't scare you?
Это пугает тебя?
Does that scare you?
Мои родители тоже будут, но пусть это тебя не пугает.
My parents are coming but don't let that put you off.
И это тебя не пугает.
And that doesn't frighten you?
И я знаю, что это пугает тебя, потому что ты уже потерял свою мать. Она бросила нас! Ее убил твой отец.
Doomed to repeat it in summer school.
И это тебя пугает?
And that scares you.
Но, мне кажется, это пугает тебя.
But I think it scares you. No.
Это тебя пугает, и ты начинаешь искать в ней всякие изъяны.
So you look for imperfections.
большинству людей необходимо в жизни что-то, что поддерживало бы их а у тебя нет абсолютно ничего это тебя не пугает?
Most people need something in their lives to keep them afloat and you have absolutely nothing. Doesn't that scare you?
Я знаю, что быть на академическом испытании должно страшно пугать тебя. И это пугает тебя, потому что ты просто не знаешь, как ты очутился в такой ситуации, правильно?
I know that it must terrify you to be on academic probation and it terrifies you because you don't know how you got to this point.
А может, ты хочешь быть как я, и это так тебя пугает, что ты даже думать не можешь как следует.
Maybe you wanna be me, and that's so scary you can't think straight.
И это тебя пугает.
That's what scares you.
И это тебя пугает.
And it frightens you.
Джон. Когда человек скрывает от тебя целый кусок своей жизни, это интригует и пугает.
When someone keeps an entire part of their life secret from you, it's fascinating and frightening.
Не она тебя пугает, а это ты боишься серьезных отношений.
It's not her that scares you, it's being in a relationship.
Если это тебя пугает, и это часть сложившийся проблемы, тогда дайте мне сказать, мы не решили пока, куда будем двигаться.
If it scared you, and that's part of the issue going forward, then let me say, we haven't decided we're moving here.
Это пугает, но я почти уверена, что могу убежать от тебя.
That's scary, but I'm pretty sure I can outrun ya.
Эта масса свободного времени пугает тебя, потому что это в тебе в новинку.
All that free time still scares you because it's so new.
Джастин, операция пугает тебя, но тебе необходимо это сердце.
Justin, I know surgery can be frightening, but you need this heart.
Что все это пугает тебя
And this too frightens you
тебя это не касается 194
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это устроит 25
тебя это заводит 18
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
пугает меня 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя это устроит 25
тебя это заводит 18
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
пугает меня 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя ждут 56
тебя не было 96