English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты боялась

Ты боялась Çeviri Türkçe

419 parallel translation
Если много раз до этого ты боялась, я этого не знал.
Bunca zamandır korkuyordun ama bunu bilmiyordum.
Ты боялась меня.
Sinmiş bir haldeydin.
- А ты боялась, что тебя забыли. - Ты его видела?
Unutulduğuna inanıyordun.
Что ты не могла сказать? Что ты боялась сказать?
Söyleyemediğin, söylemekten korktuğun neydi?
Ты боялась того, что ты могла бы натворить
Neler yapabileceğinden korkuyordun... Biliyorum.
Чего именно ты боялась?
- Neyden korkuyordun? - Peki. Peki.
И эту огромную цифру ты боялась назвать мне?
Bana söylemekten korktuğun o dev rakam bu mu? Evet.
Ты боялась, что тебе будет неловко.
Hayır, sen rahatsız olacağını düşündüğün için aramadın.
А ты боялась, что была скучной.
Onların sıkıcı olacağından korkuyordun.
Ты боялась темноты, когда была маленькой.
Sen küçükken, karanlıktan korkardın hatırladın mı?
Если бы ты так не боялась, что я что-то там увижу, ты бы давно была дома.
Şimdi annen ne düşünecek? O kadar korkak olmasaydın ben bir şeyler görebilirdim sende çoktan evde olurdun, değil mi?
Я этого боялась. Ты встречался со многими?
Güzel Japon kızlarla çıktın mı?
Я боялась, что ты не придешь.
Gelmeyeceksin diye endişelendim.
Не хочу чтобы ты переживала или боялась.
En ufak bir endişe veya korku duymanı istemiyorum.
Я помню время, когда ты не боялась
Korkmadığın zamanları da hatırlıyorum.
Я так боялась, что ты больше не вернешься!
Bir daha gelmemenden korktum.
Я так боялась, что ты не вернёшься.
Geri dönmeyeceksin diye çok korktum.
Ты знаешь, она была напугана, боялась за твою безопасность.
O, korkmuştu. Sana bir şey olacak diye korkmuştu.
Потому что я боялась, что ты уйдешь от меня, Момо.
Beni terk edeceğinden korktum, Momo.
Я поняла, что то время прошло и боялась, что ты сильно быстро вырастешь.
Zamanın geçtiğini fark ettim ve... çok hızlı büyümenden korktum.
Я боялась, что ты не разрешишь мне придти.
Korktum. Gelmeme izin vermezsin diye.
Ты сделала это для себя, потому что боялась остаться без дозы
Kendin için yaptın çünkü yokluk krizine girmekten korktun
Я боялась, что ты снова ушёл.
Bunu, sana daha önce demediğim için üzgünüm.
Брэнтли, дорогой. Я боялась, что ты не приедешь.
Brantley, sevgilim, gelmeyeceksin diye korkuyordum.
Ты вернулся! Я так за тебя боялась.
Ciddi bir şey mi?
А я боялась, ты не придешь.
Gelmeyeceksin diye çok korktum.
Ты знал, что мне нужно было уехать, я боялась.
Uzaklaşmam gerektiğini sen de biliyordun.
А я так боялась, что ты меня ненавидишь.
Benden nefret edeceksin diye korkuyordum.
Я так боялась, что ты смотришь и страшно нервничала. Это было ужасно.
Sen izlersin diye sonlara doğru hata yaptım.
Я так боялась, что ты не выдержишь.
ÖImenden korktum.
Ты никогда не боялась сердиться на меня.
Bana tepkini göstermekten hiç korkmadın.
Ты ничего не боялась.
Sen hiç korkmazdın.
Ты всегда боялась жизни.
Gerçeklerle yüzleşemedin gitti.
Лиза, чтобы ты не боялась, я покажу тебе некоторые из инструментов которыми я буду пользоваться.
Lisa korkmazsan eğer.. kullanacağım bazı aletleri sana göstereceğim.
Я боялась, что если мы реактивируем тебя, ты станешь таким же, как Лор.
Seni yeniden devreye aldığımızda Lore gibi olmandan korkuyordum.
Я боялась, что если ты станешь похожим на него, то мне придется демонтировать и тебя тоже.
Onun gibi olursan, seni de sökmek zorunda kalmaktan korktum.
Во время ужина я боялась, что ты снял номер здесь... и я должна буду решать подниматься мне с тобой или нет.
Yemekte burada bir oda tuttuğunu düşünüp korktum.. ve seninle yukarı gelip gelmeme konusunda karar vermek zorunda kalacaktım.
Я боялась, что ты мне сделаешь больно.
Beni inciteceğinden korktum.
Я положу ее в карман, чтобы ты больше не боялась.
Görmeni istiyorum. Bir tane bile dişi yok.
Джадзия, ты откладывала свою "жин'тару", потому что боялась, что не оправдаешь ожидания других носителей?
Jadzia, diğer konukçuların kadar iyi olamayacağından korktuğun için mi zintara yapmayı erteledin.
Я так боялась, что ты бросишь меня.
Gideceğinden korktum.
Я боялась, что ты слишком многого ожидал от всего этого.
Beklentilerinin çok yüksek olmasından dolayı endişeleniyorum.
- Я боялась, что ты это скажешь.
- Bunu söylemenden korkuyordum.
Дакс, а я боялась, ты не придешь.
Dax, gelmeyeceksin diye korktum.
Ты прямо, как твоя мать. Она тоже всегда всего боялась.
Aynı annen gibisin, her zaman her şeyden korkuyorsun.
Причина, почему я не искала тебя... я боялась, что ты поведёшь себя... именно так, как ты ведёшь себя сейчас.
Seni arayıp bulmamamın nedeni tepkinden korkuyor olmamdı. Şimdi yaptığın gibi.
Вчера вечером в лаборатории,.. ... я следила как ты там внизу, боялась дать понять всем о нас...
Dün gece sen laboratuardayken, bizi kimse fark etmesin diye seni gözetliyordum...
Я боялась, что тогда ты не будешь доверять мне.
Bana güvenmeyeceğini sandım.
Я боялась, что ты, может быть, думаешь. Боялась нарушить твою тишину.
Düşünebileceklerinden korkuyordum sessiz dünyana nüfuz ederek seni de ürkütmekten.
Надеюсь, ты наконец-то сможешь рассказать то, чего так боялась.
Korktuğun şey her neyse onu bana anlatabilecek kadar güvenmeni isterdim.
Сожалею, что мало уделял тебе внимания чтобы ты ничего не боялась, не могла озябнуть, заболеть.
Seninle daha çok ilgilenmediğim için üzgünüm böylece bir dakika bile hasta, korkmuş ya da üşüyor olmayacaktın. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]