Ты сказал то Çeviri İngilizce
2,593 parallel translation
Ты сказал то же самое, когда я предложила подкупить Ника, и я послушалась тебя.
That's what you said when I suggested that with Nick, and I listened to you.
А теперь, то, что ты сказал...
Now, is this true...
Он сказал, что убили его мать, и ты что-то об этом знал.
He said his mother was murdered, said you knew something about it.
Мой иврит может быть не так хорош, как я думал, ведь я мог бы поклясться, что когда подвозил тебя в аэропорт, то сказал тебе, что ты не одна.
My Hebrew must not be as good as I thought, because I could've sworn that when I dropped you off at the airport, I told you you were not alone.
Я знаю, что он где-то поблизости и может быть ты не хочешь говорить с ним о том что он сказал, но я хочу.
Now, I know he's out there somewhere, and you may not want to talk to him about what he said, but I do.
И хотела вырваться из той среды, но ты сказал - "нет".
And she wanted out of the life, but you said no.
Ты заставил меня купить 15 из них, ты сказал, что нашел что-то что возможно сделать с ними.
You made me buy 15 of them, you said we'd find something to do with them eventually.
Это то же самое, если бы я сказал : я слышал, что один раз в лагере ты дотронулся до "сосиски" другого чувака.
It's like if I said "hey, I heard that, one time at camp, you touched another dude's wiener."
А если бы я сказал тебе, чтобы ты сможешь провести с Сайрусом вечность, но из-за этого кто-то будет страдать?
Well, what if I was to tell you you could be with Cyrus forever, but somebody else had to suffer because of it?
Ты говоришь, Винсент сказал, что он опаздывает куда-то
You said Vincent said he was late for something.
То, что ты сказал перед моим отъездом, это кое-что значило.
What you said to me before I left, it meant something.
Знаешь, то, что ты мне сказал в ночь свадьбы.
Um... y... you know what you said to me on the night of the wedding.
Но дело в том, что ты имеешь в виду именно то, что сказал, да?
Thing is, when you say that, you actually mean it, don't you?
А ты что-то сказал?
Oh, did you say something?
Лиам сказал мне, что ты будешь делать что-то вроде этого.
Liam told me you would do something like this.
Ты сказал, что когда кто-то умирает они не возвращается
You said earlier that when someone dies, they don't come back.
Он сказал всем, что ты его кинула и то, что ты целовала его с языком
He told everyone that you dumped him and that you kissed with way too much tongue!
Ты только что сказал, "Что-то вроде 80 %"
You just said, "Something like 80 %."
Ты сказал, что тебе есть откуда взять деньги... что-то про бывшую девушку.
You said you had a line on the money- - something about an ex-girlfriend.
Ты сказал что хочешь что то мне показать.
You said you had something to show me.
Ну, Кейт сказал мне, что ты та женщина, которая не будет просто говорить то, что я хочу услышать.
Well, Kate told me that you're the kind of woman who won't just tell me what I want to hear.
Он сказал, что если сдавить чем-то шею, то голова будет кружиться, и будет казаться, что ты летишь.
He said if you wrapped something round your neck you'd go dizzy and feel like you were flying.
То, что ты сказал перед моим отъездом, что-то значит.
What you said to me before I left, it meant something.
Тебе кто-то... сказал или сделал что-то, и ты передумала?
Did somebody... say or do something that would make you change your mind?
Ну, как ты сказал, кто то напустил много дыма.
Well, like you said, somebody's blowing a lot of smoke.
Я сделала именно то, что ты сказал мне сделать.
I did exactly what you told me to do.
То, что ты только что сказал...
Yeah. What you just did, that's...
Пять лет назад, когда Дэнни вышел сюда и сказал то, что сказал, и ты хотела уйти, помнишь?
Five years ago, when Danny came out here and he said what he said and you wanted to leave, remember?
То есть, ты что-то услышал и кого-то увидел, но ничего не сказал полиции, потому что было слишком много кокса в твоей голове.
So you heard something and then you saw something, but you didn't tell the cops'cause you were too coked out of your mind.
Ты была единственной, кто сказал, что раз она наняла меня однажды, то, вероятно, возьмёт на работу снова.
You were the one who said she hired me once, maybe she'd be willing to hire me again.
Я уверена, что ты только что сказал какую-то гадость, но я не собираюсь прекращать искать для того, чтобы увидеть какую.
I'm sure you just said something really snide, but I'm not gonna stop my search to see what.
Извини, ты что-то сказал?
I'm sorry, did you say something?
Как ты сам только что сказал, нельзя взять самый интимный момент чьей-то жизни и использовать его для развлечения.
You just said you can't take the most intimate moment of someone's life and use it for entertainment.
Ты собрался выйти на сцену и называть его по имени, хотя ты сам мне сказал, что вы даже знакомы-то близко не были просто чтобы ты мог тоже искупаться в лучах славы его трагедии.
You want to get onstage and you want to call him Tyler even though you told me you didn't know him so you can bathe in his reflected tragedy.
Харви, ты сказал, что тебя беспокоит то, что я - со Стивеном.
Harvey, you said my being with Stephen bothered you.
Кто-то сказал, что ты распространяла их в офисе.
Somebody said they saw you distributing it around the office?
И я сказал Биллу "Если ты не хочешь платить за то что я убью твою жену," "тогда заплати мне за то что бы я этого не делал."
So I told Bill that "if you're not gonna pay me to kill your wife you better pay me'not'to kill her."
- Джей, то, что ты слышишь в моем голосе это не волнение. - Как я уже сказал...
- Like I said...
Ты сказал что-то.
You said something.
Давайте представим то, что ты сказал, в точности так, как все и было.
Come to think of it, if you saw that, that's what was going on.
Ты не рассказал мне о той встрече, но он сказал.
You didn't tell me about that meeting, but he did.
То, что ты сказал мне тогда, заставило меня передумать.
But then you said something to me that made me change my mind.
И мне нужно, чтобы ты сказал ему все это лично. Чтобы он не поступил также с кем-то еще.
And I need you to tell him all of that so that he doesn't do the same thing to somebody else.
- Ты что то сказал? - Нет.
Do you see anyone?
Даже если то, что ты сказал, правда,
Even if this is what you say it is,
Я имею в виду, ты сказал, что ненавидишь его, но то, как ты обращаешься с ним, это все проясняет.
I mean, you say you hate him, but the way you deal with him, it's so clear.
Я никогда никому не рассказывала, но рассказала тебе, и ты сказал что-то про Шона, стоящего одного против своих демонов
I never tell anybody, but I told you, and you said something about Sean standing alone against his demons.
Мы сделаем то, что ты только что сказал по тем причинам, которые ты назвал.
We're going to do the things you just said for the reasons you just gave.
Я пропустил то, что ты сказал в конце Но это должно быть...
I missed parts of what you were saying at the end, but that's just gonna have to be- -
Ты помнишь, что сказал Дэнни той ночью на кладбище?
Do you remember what Danny said that night at the cemetery?
Нет, но просто если кто-то сказал, что Джимми Хоффа зарыт на Джаентс Стэдиум, не означает, что ты пойдешь выкапывать там все.
No, I don't, but just because some whack job says that Jimmy Hoffa's buried under Giants Stadium does not mean you go digging up the turf.
ты сказал 5812
ты сказала 3338
ты сказала ей 54
ты сказал правду 17
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказал что 43
ты сказала им 43
ты сказал нет 16
ты сказал ему 147
ты сказала 3338
ты сказала ей 54
ты сказал правду 17
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказал что 43
ты сказала им 43
ты сказал нет 16
ты сказал ему 147
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты сказал нам 25
ты сказал им 73
ты сказал это 78
ты сказала что 25
ты сказала это 41
сказал только 19
сказал тот 24
тогда понятно 149
ты сказал ей 135
ты сказал нам 25
ты сказал им 73
ты сказал это 78
ты сказала что 25
ты сказала это 41
сказал только 19
сказал тот 24
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684