English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты хороший отец

Ты хороший отец Çeviri İngilizce

87 parallel translation
Ты хороший отец, когда приходишь.
You're not a bad father, when you show up.
Мне с тебя нужен список людей, которые покажут в суде, что ты хороший отец, несмотря на увечье.
I need that list of names from you... people who can testify that you're a good father... despite your handicap.
- Ты хороший отец, но ты преувеличиваешь.
You're a good father, but you're overreacting.
Ты хороший отец.
You're a good father.
Ты хороший отец, Иан.
You're a good dad, Ian.
Ты хороший отец, Сид.
- You were a good parent, Sid.
- Ты хороший доктор для своих пациентов. Ты хороший отец для своих детей.
- You're a good doctor to your patients, you're a good father to your children.
Ты хороший отец.
You're a good dad.
Ты хороший отец, ты знаешь.
You're a good dad, you know.
Я думаю, ты хороший отец.
I think you're a good father.
- Ты хороший отец.
You're a good father?
Знаю, ты хороший отец. В отличии от меня.
I know you're a good dad and I know I haven't been.
И Рикки, я никогда не думал что скажу тебе это, но ты хороший отец.
And Ricky, I never thought I'd be saying this to you, but you're a good father.
Ты.. ты хороший отец.
You're... you're a good dad.
Должно быть, ты хороший отец.
You're such a good dad.
Ты хороший отец.
you're a good dad.
- И ты хороший отец.
- And you are a good dad.
Ты хороший отец.
You are a good father.
Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец.
You are lucky to have such a father.
Я всегда говорила, что ты - хороший отец и защищала тебя, когда люди на тебя нападали.
I've always said you were a good father. I've always defended you when people put you down.
Разве ты не знал, что твой отец... несомненно, очень хороший учитель?
Don't you tealize yout fathet is without question, a teal good teachet?
Ты же говорила, что он хороший отец.
You said he was a good father.
Давай притворимся, что ты - - любящая дочь, а я... а я - хороший отец.
Let us pretend that you are a loving daughter and I am a good father
Ты вспомнишь, что он хороший сын... а ты вспомнишь, что он хороший отец... потому что я не счастлива от того, что сейчас происходит в доме.
You are going to remember that he's a good son... and you are going to remember that he's a good father... because I am not happy with the way this house is running.
Ты наверно очень хороший отец, Бен.
You must be a very good father, ben.
Ты такой хороший отец, ты очень хорошо влияешь на своих детей.
You're such a good father, so good to your kids.
До такой степени хороший, что, вероятно, мой отец дернул за нужные веревочки и ты стала самым молодым издателем своей колонки в "Дэйли Плэнет".
So good that my father pulled strings... to make you the youngest columnist in the history of the Daily Planet.
У тебя хороший отец, но, если честно, как ты думаешь, что такое плохой отец?
I know you had a good dad, like, but, be honest with me, what do you really think makes a bad dad, though?
Ты хороший коп,.. .. как и твой отец.
You're a good cop, like your old man.
А ты знаешь, что делает хороший муж и отец?
You know what a good husband and father does?
Я - хороший отец, хотя ты об этом не знаешь ничего.
I'm a good father, which is something you know nothing about.
Ты хороший папа, но иногда плохой отец.
You're a good father, but sometimes a bad dad.
Ты ушел от меня, потому что считал, что из тебя не получится хороший отец.
You left me because you said you couldn't handle being a dad.
Ты хороший человек, хороший отец.
You're a good man, good father.
Ты - хороший отец, ты знаешь это?
You're good with the kid, you know that?
Никак не могу понять : ты либо действительно хороший отец, либо действительно плохой.
I can't decide if you're a really good dad or a really bad one.
Суть в том, что Марк... Твой отец - хороший парень. Думаю, ты - хорошая девочка.
The fact is, Mark... your father... is... is a good guy, and I think you're a good kid, and I'm gonna do everything I can to help you with your baby.
Когда-нибудь ты поймёшь, что я просто хороший отец.
Someday you'll understand that I'm just being a good dad.
Ты такой хороший отец.
Oh. You're such a good dad.
И ты действительно хороший отец.
And you're really a good dad.
Мойра, я знаю, ты не одобришь, но, несмотря на все его недостатки он хороший отец.
Here you go. Do you want him to see you?
Ты сделал, то что сделал бы хороший отец : был рядом.
You did what a good father does, you were here for me.
Если твоя дочь приходить сюда, ты не есть очень хороший отец.
If your daughter come here, you're not very good father.
Твой отец сказал мне, что ты хороший художник.
Your dad told me how good of an artist you are.
Мм, я уже знаю, что ты - хороший отец.
Mm, I already know you're a great dad.
Я не знаю, что происходит с нами, но я знаю, ты хороший человек... и хороший отец...
I don't know what happens with us, but I do know you are a good man... And a good father...
Ты ведь знаешь, что твой отец хороший человек?
You know your dad is a good man, don't you?
Ты хороший человек и очень хороший отец.
You're a good man and you're a really good dad.
Отец говорит ты хороший игрок.
Your dad tells me you're a pretty good player.
Потому что не смотря на то, что ты думаешь, я хороший отец.
Because, aside from what you may think, I am a good father.
Ты хороший человек, отец!
You are a good man, grandpa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]