У меня были Çeviri İngilizce
4,713 parallel translation
У меня были кошмары из-за всего этого.
I've been having nightmares about this stuff.
Знаешь, у меня были сомнения, как работать без своего партнера, но я понял, что могу заниматься этим даже один.
You know, I had some doubts about working without my partner, but I learned that I can still do this, even on my own.
Все предположения, которые у меня были, всё с точностью до наоборот.
Every assumption I had was turned upside down.
Пожалуй, лучший друг из всех, что у меня были.
Probably the best friend I've ever had.
У меня были трудности с рифмой к слову "отдел".
I did struggle to find anything to rhyme with French.
Несмотря на долгие отношения, которые у меня были с Короной.
Despite the long-term relationship I have with the Crown.
Я отправил им последнюю фотку из тех, что у меня были.
I sent them the most recent picture I had.
Я ждал нашей свадьбы, но у меня были сомнения, хочу ли я жениться на единственной девушке, которую любил, и я позволил этому завладеть собой.
I looked at our coming wedding and I had doubts about whether I wanted to marry the only girl that I ever loved and I let my cold feet get the best of me.
И у меня были сомнения по поводу тебя, молодая леди, но ты постепенно завоевываешь мое доверие.
And I had my initial doubts about you, young lady, but you are slowly earning my trust.
Я объяснил ему, что у меня были дела, что я очень занят и загружен работой.
I told him that I had something to do and that I was super busy and stressed.
У меня были некоторые интимные отношения с евреями.
I've had some intimate Jewish relationships.
У меня были завязаны глаза, но я помню, шины на металле.
I was blindfolded, but I remember the tires on metal.
Ты намного меньше меня, но однажды у меня были паразиты в желудке, и я очень похудела.
You're a lot smaller than me, but this one time, I had a stomach parasite and got real skinny.
У меня были проблемы.
I've got a problem.
Я очень любил то время, когда у меня были волосы, и я знал, как ими пользоваться.
I loved having hair, and I knew how to use it.
Слушай.... это того стоит, если бы со мной случилось что-то подобное, то я бы хотел, чтобы у меня были яйца как у тебя.
Look... for what it's worth, if I ever did the surrogacy thing, I'd want eggs just like yours.
И у меня были консультации.
And I have consults.
Заняло бы около часа, если бы у меня были запчасти.
Not long. About an hour, once I have the parts.
У меня были такие планы на нас.
I had such plans for us.
Они те люди, с которыми мне хотелось бы дружить, ну, если бы у меня были друзья.
They're the kind of people that I'd want to be friends with, you know, if I had friends that way.
Все дело в том, что у меня были дела поважнее, например, тестирование Рохаксинала.
It's because I had more important things to occupy my time, like the Rohaxinal study.
У меня были странные предпочтения.
I had the weirdest cravings.
Когда погибли мои родители, у меня были проблемы с гневом.
When my parents died, I had some anger issues.
У меня были предположения.
Not that I didn't have some idea.
У меня были планы.
I had plans.
Вот если бы у меня были такие крылья, я бы могла спуститься побыстрее.
Now I wish I had those wings, I could get down there faster.
У меня были камни в почках, мне дали морфий.
I had kidney stones, they gave me morphine.
У меня были такие условия, а сейчас их нет,
I had the deal we want, and now it's gone,
У меня были великолепные условия.
I had a great deal.
У меня были некоторые проблемы с Флинном, но он был копом, и я не хочу, чтобы кто-то думал про меня то же, что и вы сейчас.
I had my problems with Flynn, but he was a cop, and I don't want anyone thinking what you're thinking right now.
У меня были деньги, мне просто надо было отдохнуть от тебя.
I had the money, but I just needed a break from you.
У меня были на то причины.
I had my reasons.
Ну, у меня были кое-какие неприятности, но сейчас мне уже лучше.
Felt a little sick, but I'm much better now.
Уходи! [Agu] У меня были идеи.
I am having the ideas.
У меня были личные дела после обеда.
I had a personal thing this afternoon.
У меня уже были заложены уши, как у Кэма, бронхит, как у моего папы, и тут пришло оно, точно по расписанию :
I'd already had cam's clogged ears, My dad's bronchitis, And then there it was, right on schedule...
Да ладно, я просто подумал, знаешь... у тебя были шаловливые ручки, когда ты меня обыскивала... немного лично, немного интимно.
Oh, come on, I just thought, you know... you got a little handsy when you searched me- - a little personal, a little intimate.
Я сейчас сидел здесь и вспоминал о тех мечтах, которые у меня тогда были в отношении нас двоих.
You know, I was sitting here thinking about all the dreams I had back in those days, you know, for us.
У м-меня были планы.
I-I had plans.
- Но, в настоящий момент, у меня нет доказательств тому, что они были убиты из-за их веры или национальности.
But in this minute, I have no evidence that they were killed because of their faith or ethnicity.
Не хочу, чтобы вы были здесь, если у меня ничего не получится.
I do not want you here if this does not work.
У нас были разногласия, но он всегда прикрывал меня, когда... я использовала работу, чтобы немного сблизиться с нашими клиентами.
We had our differences, but he always had my back when... when I used to work a little closer with our clients.
Потому что у меня есть страховка, но все бумаги были...
'Cause I have some insurance left, but all the paperwork was...
Если бы у вас были дети, вы бы меня поняли.
Uh, if you ever have children, you'll understand that.
У меня тоже были сиськи.
I had tits once.
Вот бы у меня подвязки были.
I wish I knew people. Before we get started, the coach of the girls'volleyball team is here and would like to say a few words. All right, kids.
У меня было столько мелодий, столько стихов, но Ричард Хаттон версия были разные, потому что он только пел три стиха.
I had so many tunes, so many verses, but Richard Hutton's version were different, because he only sang three verses.
- Я не хочу, чтобы у него из-за меня были проблемы. - Нет.
~ I don't want to cause any problems. ~ No.
Верьте или нет, но этим утром у меня на самом деле были действующие кредитки.
Believe it or not, this morning, I actually had working credit cards.
Я вдруг поняла, что люблю Майкла и... и воспоминания обо всех тех моментах нахлынули на меня, понимаете, о тех моментах, которые у нас были.
I suddenly realize that I love Michael and... all these moments came flooding back to me. You know, all the moments we shared.
Друзья родителей, Сташек и Мала Рудницкие, были бездетны, и иногда родители оставляли меня у них.
My parents friends, Statzek and Mala Rudnitzki, were childless, so sometimes my parents left me with them.
у меня были дела 46
у меня были сомнения 37
у меня были планы 22
у меня были проблемы 20
у меня были подозрения 23
у меня были кое 41
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня были сомнения 37
у меня были планы 22
у меня были проблемы 20
у меня были подозрения 23
у меня были кое 41
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426