Почти уверен Çeviri İngilizce
518 parallel translation
А я в этом почти уверен, что тогда?
Suppose he can't take it? Then what?
Я почти уверен, что женщина и мужчина что-то сказали друг другу.
I'm pretty sure that a woman and a man said something to each other.
С точки зрения судьи, я почти уверен, что данный удар был по всем правилам.
As a referee I'm almost sure the punch was fair.
- Я почти уверен. - Что скажете, мой господин?
- I do believe'twas he.
Я почти уверен...
I quite understand.
Южноамериканец, я в этом почти уверен - до того горяч, дымится.
Of an excitable nature.
Я почти уверен, что одна из замаскированных... Женщин, с которыми они собираются бороться - это Тонго.
I'm almost certain that one of those masked women they're going to wrestle with is Tongo.
Да, я почти уверен, что это тот же вид схемы, которая была в радио Джейми.
Yes, I'm almost sure that this is the same sort of circuit that was in Jamie's radio.
Я почти уверен, что каждый мальчик в мире были бы рад управлять нашей большой лодкой.
I'm pretty sure that every boy in the world would be delighted driving our great boat.
Я почти уверен, что любой военачальник гордился бы их дисциплиной и послушанием.
I'm pretty sure that any marshal would be proud of their discipline and obedience.
Я почти уверен, что это было имя.
I'm almost sure that was the name.
ќн был почти уверен в этом.
He was almost positive about that.
я почти уверен, что мы ее вз € ли.
I'm almost sure we've got one.
Да, я был почти уверен, когда увидел фотографии.
Yes, I was fairly certain when I saw the photographs.
Послушайте, я почти уверен, что знаю, кого они собираются принести в жертву,
Look, I have a shrewd idea who it is that might be being sacrificed
- Я почти уверен в этом. - Это невозможно.
- I'm almost sure of it.
Капитан, я - теперь почти уверен что все это
Captain, I am now quite convinced that all of this is V'Ger.
Вообще-то, я почти уверен в этом.
Actually, I think that's what it is.
На самом деле, я почти уверен, что представься мне эта возможность, я бы снова совершил ту же ошибку.
In fact, I'm quite certain that given the opportunity I would choose to make the same mistake again.
"и будучи почти уверен, что буду пойман на слове."
" and likely to accept
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
We've walked for hours and you're only pretty sure?
Я почти уверен, что оставил ее за подушкой кресла. Случайно.
I'm pretty sure I left it behind the cushion of the chair, accidentally.
- Почти уверен.
Oh, positive.
Ну, я мог бы взглянуть, но я почти уверен.
well £ ¬ I couId look it up £ ¬ but I'm almost positive.
Я почти уверен, что разобрался, в чём тут проблема.
Well, I'm pretty sure that I've solved the problem. - Good for you.
я почти уверен, Ѕартлби и Ћоки - не его работа. " х возвращение ему не вьгодно.
And I know he's not responsible for Bartleby and Loki because he has just as much to lose by their return as anybody else.
Я почти уверен, что мать тоже умерла.
Got asphyxiated.
Я почти уверен, что у Тимоти Брайса роман с Эвелин.
I'm fairly certain that Timothy Bryce and Evelyn are having an affair.
Я почти уверен, что рано или поздно он появится.
Anyway, I'm pretty sure he'll turn up sooner or later.
Ну, я почти уверен. 80 % % %.
Well, I'm almost certain. 80 %.
Я почти уверен, что я сказал бы.
I'm almost sure I would have told you.
Я почти уверен, что она все знала, но не обращала на это внимания.
I'm pretty sure she knew, but I don't think she really cared.
Это долгая история, но я почти уверен в этом.
It's a long story, But i'm pretty sure i'm right.
Я почти уверен, нажали.
I'm almost positive you did.
Следующий шаг Клэйпула - звонок журналистам, я почти уверен, что ты сможешь прочесть об этом всем скоро,
Claypool will call a reporter. You're going to read about this.
Но я почти уверен, что ты нашла решение проблемы.
But I'm pretty sure you've figured out the answer to the problem.
Я был почти уверен, что вы попроситесь с ним.
I was half expecting you to leap up and beg to go adventuring with them.
А я другого мнения. Я почти уверен, что этот смеющийся парень запланировал это.
I beg to differ. I'm pretty sure laughing boy over there planned this.
Я был почти уверен, что опять разминусь с тобой.
I thought I was gonna miss you again.
Я также почти уверен, что ваше начальство хочет видеть меня и мою сестру живыми
I'm also quite certain your superior wants me and my sister alive.
Я также почти уверен, что ваше начальство хочет видеть меня и мою сестру живыми
I'm also quite certain your superior wants me and my sister alive
Но я почти уверен, что я никогда в жизни не буду в тебя стрелять.
But I'm almost positive that I'll never, ever shoot you again.
Почти уверен.
Almost certan.
Уверен? Почти забыл.
I wouldn't want to steal a boy.
- Почти уверен.
- Pretty sure.
Я почти уверен.
I'm almost sure.
Я уверен, что сейчас о грузе знают почти все.
- Everyone knows about the shipment.
Я был почти в этом уверен.
I was even convinced of this fact.
Я почти уверен, что этот малый, детской наивностью вовлечен в эту опасную игру...
"Prison Diaries of Ho Chi Minh"
Я уверен, что мы почти закончили.
I'm sure we're almost done.
я не совсем был уверен от чего... потому что почти полностью убежден, что все, что в тот вечер... говорил ƒжеймс было дерьмом собачьим.
I wasn't sure from what, because I was convinced that everything that came out of James'mouth was horseshit.
почти уверена 36
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти никогда 43
почти год 56
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти никогда 43
почти год 56
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40