Часов до того Çeviri İngilizce
139 parallel translation
Значит, ты видела Мартина позже, чем кто бы то ни было, то есть за несколько часов до того, как он... как он покончил с собой, не так ли?
you must have seen Martin later than anybody, only a few hours before he... before he shot himself.
Вы бы мне поверили, если бы я смог привезти вас за несколько часов до того вечера в Биаррице?
And would you believe me if I could take you back to a few hours before that night?
Вы бы мне поверили, если бы я смог привезти вас за несколько часов до того вечера в Биаррице?
And would you believe me if I could take you back to a few hours before that night at the Ritz? I can't believe you anymore.
Клейтон заехал к нему за несколько часов до того, как приехали первые гости.
Clayton call ran to see him, a few hours before the first guess arrived.
За пять часов до того, как комета достигнет червоточины, я вернулся на "Дефаенте" на станцию и собрал совещание всей научной команды.
With less than five hours before the comet reaches the Wormhole I've brought the Defiant back to the station and convened a meeting of the entire science team.
Она исчезла всего за несколько часов до того, как первое землетрясение сотрясло Нью Йорк Сити.
She disappeared only a few hours before the first quake struck New York City.
И я могу контролировать их реакцию. За 30 часов до того, как Минкинс попал к тебе, ему оперировали 4-й позвонок.
Thirty hours before he came to you, Claude Minkins had his spine surgically severed at the fourth vertebra.
У тебя 14 часов до того как везти ее в аэропорт.
You've got 14 hours until she has to be at the airport.
Активность насекомых на трупе отмечает время смерти около 72 часов до того, как тело было найдено, но мы не знали, где было совершено преступление, пока не позвонили нашему судебному энтомологу.
Insect activity in the corpse marks the time of death as approximately 72 hours before discovery of the body, but we don't know where the crime occurred until we call in our forensic entomologist.
Посмотри на это : в прошлом месяце звездолет пролетел на расстоянии в 20 метров от массива MlDAS, за несколько часов до того, как мы отправили первую голограмму.
Look at this- - last month, a spacecraft passed within 20 meters of the midas Array, just hours before we sent the first hologram.
Можешь себе представить, что я вспорол кому-то ножом брюхо за 12 часов до того, как ты села в повозку и мы отправились в ебучий Ларэми?
Could you believe that I may have stuck a knife in someone's guts 12 hours before you got on the wagon we headed out for fucking Laramie in? No!
Я заявил об угоне за несколько часов до того, как все случилось.
I reported it stolen hours before the accident.
Хаслама убили за несколько часов до того, как сосед видел тебя во второй раз.
Haslam was killed hours before that neighbour saw you coming back.
Агент Ротшильда доставил новости о поражении Наполеона Лорду Уэллингтону и Натану Ротшильду за 20 часов до того, как эта новость достигла Лондона.
A Rothschild agent was able to get the news of Napoleon's defeat, - at the hands of Lord Wellington, and to Nathan Rothschild - a full 20 hours before the news reached London.
Просто вопрос нескольких часов до того как "Его Кошмарность" покинет здание.
Just a matter of hours now until his horribleness has left the building.
Если спящий агент получил эту команду сегодня утром, то у вас осталось всего несколько часов до того, чтобы спасти 10 миллионов человек.
If the sleeper received the "go" code this morning, you have a matter of hours before tens of millions of people are annihilated.
20 часов до того, как вирус убьет тебя.
20 before the bug kills you.
У нас останется меньше 24 часов до того времени, как тебе придется возвращаться обратно.
That only leaves us less than 24 hours before you have to go back again.
Осталось всего несколько часов до того как лицо станет непригодным
They've only got a few hours left for that face to still be viable.
Джеймс сделал эти снимки в день убийства, и ясно, что час поздний, вероятно, всего за пару часов до того, как она была убита.
James took those the day of the murder, and you can tell it's late, probably just a couple of hours before she was killed.
Рой был избит за несколько часов до того, как его застрелили.
Roy was beaten several hours before he was shot.
У нас 11 часов до того, как сержант вернется.
We got 11 hours till the sarge gets back.
И у нас всего 20 часов до того, как начнут вылупляться черви
So we have about 20 hours before the worms come out.
Мы зарегистрировались в Уэстфилдс Мариотт за 48 часов до того, как постояльцы, как планировалось, будут выставлены для проведения ежегодного собрания.
We checked in to the Westfields Marriott 48 hours before hotel guests were scheduled to be thrown out ahead of the annual meeting.
- У тебя есть 12 часов до того, как они убьют меня. - Анабелль.
You have 12 hours, or they'll kill me.
За несколько часов до того он побывал у Кевина Скотта.
A few hours before, he paid a visit to Kevin Scott.
Бред маньяка за несколько часов до того, как он пойдет вразнос с ружьем.
That's the ramblings of a maniac. I mean that's just a few hours Before you go crazy with a gun in a- -
Кан сказал, что у нас 48 часов до того, как зацепка потеряет значимость.
Khan said we had 48 hours before the tip went bad.
- Медэксперты выяснили, что ее убили всего за пару часов до того, как мы нашли тело, но он почти неделю держал ее в заключении.
- That was Kaliciak? - M.E. figured she'd been killed only a few hours before they found the body, but he held her captive for almost a week.
Эта запись оставил Сэм Лумис на "горячей лини" TMZ за 48 часов до того, как ваша клиентка застрелила его.
That recording was left by Sam Loomis on the TMZ tip line 48 hours before your client shot him to death.
Дело в том, что согласно отчету патологоанатома, вашу жену убили за несколько часов до того, как вы отплыли на яхте.
Problem is, according to the coroner's report, your wife was killed several hours before you got on the boat.
Хорошо, если мы не ошибаемся, то эта банда, возможно, собирается на новое дело, а это значит, что у нас есть порядка 18 часов до того, как умрёт кто-нибудь ещё. Хорошо.
Okay, all right, if we're right, this crew is probably planning another hit, which means we have, like, 18 hours before somebody else is gonna wind up dead.
Дэнни, эти люди используют свидетелей для тренировок по стрельбе, и если для них гонка - это прикрытие, то у нас всего 14 часов до того, как они совершат новое ограбление.
Well, Danny, these people use bystanders for target practice, okay, and if they are using the race as a cover, then we only have 14 hours before they pull their next heist.
Думаю, он был мертв по меньшей мере 7 часов до того, как мы приехали.
I'm guessing he'd been dead at least seven hours by the time we got there.
У вас есть семь часов до того как ваш корабль прибудет в доки на Спроуле.
You have seven hours before your ship docks at the Sprawl.
За пять часов до того, как забрали Раттена.
Five hours before Wratten got picked up.
Сейчас 16.00 и до того, как он взойдет на ринг для того, чтобы одержать тридцать шестую, осталось 6 часов
Now at four o'clock, It would be six hours Until he enters the ring to try for his thirty six
Он утверждает, что у него случился провал в памяти, и он ничего не помнит до того момента, как он пришел в себя в своей квартире в Сан-Франциско несколько часов спустя.
He claims he suffered a mental blackout and knew nothing more until he found himself back in his own apartment in San Francisco several hours later.
А теперь, мадам, поскольку так я не вижу того, что должен видеть, прошу вас поискать другое место для отдыха - по крайней мере, до четырех часов, когда должно состояться наше следующее свидание, как было условлено.
I must therefore ask you to find some other resting-place. At least until 4 o'clock... when our next meeting is to be consummated as arranged.
Хорошо хоть есть еще несколько часов до того, как...
At least we have a few hours before... ( Alarm clock rings )
... согласно заявлению региональных властей, после того, как было достигнута договорённость о компенсации, как заверено комитетом, следует незамедлительно очистить территорию от зданий, расположенных на ней, до, в крайнем случае, десяти часов утра третьего марта,
... according to the declaration of the regional government, since the congruity of the compensation has been ascertained, as certified by the committee, orders the immediate clearing up of the lands and the buildings pertaining to those, by, at the very latest, the 3rd of March at 10 o'clock, and gives the police the task of having this order obeyed.
Мы не будем сообщать новых сведений о его состоянии до того момента, как будет завершена операция, которая, как ожидается, продлится еще 6-8 часов.
We won't have an update on him until the procedure is complete which they expect won't be for another six or eight hours.
Это было несколько часов назад, до того, как все сюда пришли.
This was before anybody got here.
У меня есть 12 часов до того, как у меня заберут дело, так что давай допросим его.
So let's go roust.
Которая провалялась несколько часов на почте, до того как его убили.
Which he stuck in the post a couple of hours before he was murdered.
Я собираюсь доказать суду, не испытывая его терпения, менее, чем за... девять минут, то есть, до того, как часы здания Республиканского суда пробьют шесть часов, я докажу, что это невероятно, для моего клиента,
And I plan to prove to the court, without trying its patience, in less than... ninety minutes, that is, before the clock strikes six in this courthouse of the Republic, that it is quite unthinkable, for my client,
Но я подумала, что тебя может действительно заинтересовать факт того, что у нее был секс за несколько часов до смерти.
But what i thought you might find really interesting Is the fact that she had sex Hours before her death.
И до Саммита, всего пара часов от того места, где нашли мальчика.
And Summit's only a couple of hours from where the body was found.
Хорошо. Это дает нам около 36ти часов, до того как оно достигнет берега.
Okay, that gives us maybe 36 hours before it lands.
Вы не пожалеете посмотрим-посмотрим и так, вот список того, чем вам придётся заниматься сделайте всё до 3 часов завтра - и работа ваша
You won't be sorry. We'll see. So, here is a list
Менее двух часов осталось до того, как Судьба снова прыгнет, и они сказали, что это все.
Less than two hours now until Destiny jumps again, and they say that's it.
до того как 33
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в сутки 48
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в сутки 48
часов в 47
часов в день 154
часов подряд 55
часов назад 353
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часов в день 154
часов подряд 55
часов назад 353
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17