Что ничего не знает Çeviri İngilizce
325 parallel translation
что ничего не знает.
you, the poor soul who knows only the fact that you don't know anything.
Она сказала, что ничего не знает, но я понял, что она лжет.
She said she didn't but I took it for granted she was lying.
Он говорит, что ничего не знает.
He says he doesn't know anything.
- Он клянётся, что ничего не знает.
- He swears he knows nothing.
Он говорит, что ничего не знает. Я ему верю.
He says he doesn't know anything, and I believe him.
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании.
In his bad grammar Latin, he told me that even he knew nothing about this lovely and mysterious lady.
Он клянется, что ничего не знает.
He swears he doesn't know anything.
Конечно, он говорит, что ничего не знает, но все-таки мы планируем провести очную ставку чтобы проверить версию Келлета.
And of course he denies all knowledge. Still we're applying to test Kellet's story with an identity parade.
- Говорит, что ничего не знает, и я ему верю.
- Says he don't know nothin'. I believe him.
Он сказал, что ничего не знает об этом.
He said he knew nothing of this.
Думаю, Лидия знает, что нравиться Стайлзу, но сейчас из этого ничего не выйдет.
I think Lydia knows Stiles likes her, but it's not going to happen right now.
Этот старик, что продал картины, ничего обо мне не знает.
The old guy that sold them doesn't know me from Adam.
В таком случае, убедите вашего друга заговорить. Я думаю, что он не знает ничего из того, что вы предполагаете.
You'd have me believe that you don't know what he really does, who he really is?
Нет, он твёрдо знает, что ничего подобного с ним до сих пор не было и никогда не будет.
No, he knows for sure that nothing of the kind ever happened to him and will never happen again.
- Ќет. ќн сказал, что он ничего не знает.
- No. He said he didn't know of anything.
Парень на 50 страницах рассказывает, что он ничего не знает.
That fellow spends 50 pages telling us he doesn't know a thing.
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything'cause he didn't know anything about you.
Я знаю только, что приходил полицейский и сказал, что он ничего не знает...
All I know is that the policeman came,... and he said he didn't know anything.
И это именно то, чего он хочет, потому что знает, что ничего не сможет противопоставить расследованию.
That's exactly what he wants me to do. Because he knows he can't stand up to a real investigation.
Проблема в том, что сейчас никто ничего не знает, весь мир сошёл с ума.
The trouble is now no one knows anything, the whole world has gone crazy.
Он совсем ничего не знает о нас с тобой, так что прошу тебя, думай, что говоришь.
He doesn't know a thing about you and me so please watch what you say.
что тут ничего не менялось годами. как будто уже знает меня.
It's easy to see that nothing has been changed here for years. Your wife stared at me rather strangely, as if she recognised me.
Эуриалия, скажи мне, ты, которая, кажется, знает все. Скажи мне, что здесь происходит? - Я не имею права ничего говорить.
Euryale, tell me, you who seem to know everything, tell me what's going on here.
что в этих книгах написано. кто ничего не знает. тот невежда.
I always dreamt I could know what's in those books... to learn if the one who knows things is different from the one who don't... and who is called ignoramus.
Поэтому такой директор ничего не знает, до него всё это вообще не доходит, потому что идет по каким-то каналам, где-то в этом канале исчезает и всё.
There are things a director doesn't know, information that doesn't reach him. It gets lost on the way.
Уже сегодня живёт целое поколение тех... кто ничего не знает, кроме того что видел по ящику!
Right now, there is a whole and entire generation... that never knew anything that didn't come out of this tube!
Кто вообще что-либо знает обо мне? Я ничего не знаю.
How can they know about me?
Это ужасно! Месье Юсеф Кадир не смог ничего доказать... потому что если ты сын проститутки, кто знает, кто на самом деле отец...
Mr. Youssef Kadir couldn't prove a thing because when you're a whore's son who knows who the father is...
- Что он ничего не знает. Алло! Это сорок два - двадцать - шестьдесят один?
That he knows nothing.
Вы думаете, что "Сироток" никто не знает и мы ничего не знаем?
You think the Orphans ain't with it? You think we ain't well-known?
Знаете, ему ничего не известно о моей жизни, он знает только то, что было после свадьбы.
He doesn't know anything about me, he only knows about my marriage.
Это потому, что он ничего не знает.
That's because he don't know.
Потому что он очень умный, но в тоже время... Он ничего не знает.
Because he's very bright, but at the same time... he doesn't know anything.
Сейчас мы потеряли напрасно время на возвращение в Лондон для разговора с Даниэльсом, хотя я сказал, что он ничего не знает.
And now, we've waisted hours turning back to London to talk to Commander Daniels, who, as I could have told you, was able to tell us precisely nothing.
Он знает, что вы ничего не найдёте — не ваше ремесло.
He knows you won't find anything, it's not your specialty.
Основная проблема начальной стадии отношений заключается в том что у каждого человека есть своё собственное сексуальное расписание того, что и когда должно случиться, причём другой человек ничего об этом не знает.
The problem with the beginning of the relationship is each person has their own sexual timetable of what should happen when, that the other person knows nothing about.
Если талант проснулся только что, и Пси Корпус ничего не знает...
If her telepathy just woke up and Psi Corps doesn't know it -
Он знает, что наш отец ничего не может ему дать.
He must know that our father can give him nothing.
Ты должна жить с нами! Потому что Дженни не знает ничего о детях, не умеет за нимиухаживать
I think you should move in with us, because Jeannie doesn't know anything about babies.
Нет ничего более сумасшедшего, ничего более неконтролируемого, с большой вероятностью закатывающего истерику в сраном ресторане, чем женщмна, которая знает, что ты её не ударишь.
women know this for a fact there ain't nothing more crazy, nothing more out of control, nothing more likely to embarrass you in a fucking restaurant than a woman that knows you ain't gonna hit her!
В конце концов, ничего серьёзного не произошло, никто не знает, что было причиной взрыва.
After all, nothing serious happened, and you don't know that they caused the explosion.
Я не хочу ничего подписывать с человеком который знает, что будет всегда этого желать.
I don't want to sign up... ... with a person who knows she'll be wanting forever.
A еще он знает, что если ты прочитал книгу до конца, это ничего не доказывает.
And he also knows that finishing an entire book doesn't prove anything.
В общем, те из вас, кто уже меня знает, не услышат ничего нового, но для остальных, ну, что я могу сказать... Это рассказ о моей жизни.
Anyway, um, for those of you who know me already... this is going to be ancient history, but for the rest of you this is - well, what can I say - the story of my life.
Или он собирается сделать что-то, или он вообще ничего не знает, или у него просто ничего нет.
Well, either he's getting ready to do something with it, or he doesn't know he has it. Or he doesn't have it.
Рональд Фарбер ничего не знает, потому что длина не имеет значения.
What Ronald Farber doesn't know, is that it's not length that matters.
Малахи знает, что Оливер умер. Но малютке Юджину только два года, и он еще ничего не понимает.
Malachy knows Oliver is dead, but little Eugene is only two and too small to know anything.
Правда, еще сказал, что когда дело касается спины, никто толком ничего не знает.
Then again, he says, uh, when it comes to backs, nobody knows anything, really.
Нельзя сказать, что я ничего не делаю, и мой зад это знает, как никто другой...
You can't tell I'm doing anything, but my ass sure can. Oh.
Меня беспокоит, что с ними произойдет что-нибудь, о чем одинокий свободный странник ничего не знает.
I care about what happens to them, something I wouldn't expect a lone free ranger to know anything about.
Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
I've told you he knows nothing and that I haven't told him anything but you don't believe me and so I'm not telling you any more.
что ничего не знаете 16
что ничего не получилось 18
что ничего не было 164
что ничего 79
что ничего не получится 35
что ничего страшного 48
что ничего не видела 17
что ничего не знаешь 27
что ничего не изменится 18
что ничего не произошло 110
что ничего не получилось 18
что ничего не было 164
что ничего 79
что ничего не получится 35
что ничего страшного 48
что ничего не видела 17
что ничего не знаешь 27
что ничего не изменится 18
что ничего не произошло 110
что ничего не случится 22
что ничего не знаю 65
что ничего не вышло 31
что ничего не выйдет 55
что ничего не случилось 98
что ничего не видели 17
что ничего не помнит 28
что ничего не изменилось 42
что ничего не видел 37
что ничего не происходит 62
что ничего не знаю 65
что ничего не вышло 31
что ничего не выйдет 55
что ничего не случилось 98
что ничего не видели 17
что ничего не помнит 28
что ничего не изменилось 42
что ничего не видел 37
что ничего не происходит 62
ничего не знает 21
не знаете 818
не знает 269
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
не знаете 818
не знает 269
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51