Чтобы я видел Çeviri İngilizce
1,353 parallel translation
Почему Гарри не хотел, чтобы я видел этот отчет?
Don't you think? It's a long time ago.
Почему Гарри не хотел, чтобы я видел этот отчет?
What is in that report that Harry didn't want me to see?
- Прямо сейчас, чтобы я видел, как ты вошла.
- Right now. So I can see you getting in.
Я хотел бы, чтобы ты видел это.
I wish you would have been there.
Просто держи их так, чтобы я их видел, парень. Ладно.
Just keep'em where i can see'em, man.
Я сделаю там лестницу, заделаю эту дыру, кроватку поставлю здесь, мобиль повешу сюда, чтобы он его видел.
I'm gonna have a small stairway put in over there, fill that hole in, and... put his cot there, move the mobile over so he can see it.
Чтобы я тебя больше не видел!
Don't ever let me see you again..
Ты когда-нибудь видел, чтобы я играл в гольф?
When have you ever seen me play golf?
Чтобы я тебя с этой гопотой больше не видел. так и знай.
You'd better not be seen with those scamps again. Next time, I'm gonna break your legs.
Должен сказать тебе, Чарльз, я давно не видел, чтобы люди получали удовольствие от репетиции.
I got to tell you, charles, It's been a long time since i've heard People enjoy themselves in rehearsal.
Я даже нарисовал банкноту в 100 тысяч долларов и приклеил её к потолку, чтобы она была первым, что я видел, когда просыпаюсь - глядь утром, а она там, висит и напоминает мне о моём намерении.
And I had actually made a hundred thousand dollar bill that I'd put on the ceiling. So the first thing I'd see when I woke up... I'd look up and there it was and it would remind me that this was my intention.
И чтобы я его здесь больше не видел.
I don't want to see his face again.
Но не помню, чтобы я вас там видел.
I don't remember ever seeing you, though.
Ты хотела, чтобы я позволил ему умереть там на столе, я видел это в твоих глазах.
You wanted me to let him die on that table, I saw it in your eyes.
Я знаю, это шок, но мы также поговорили с охранником который поставлен снаружи, и он не видел, чтобы кто-то, кроме вашего отца входил или выходил из особняка с тех пор, как он вернулся из Вашингтона.
I know it's a shock, but we've also spoken to the detail guard stationed outside and he didn't see anyone other than your father enter or exit the mansion since he came back from Washington.
Ну, я видел тысячу раз, как Хаус грубил тебе, но... я никогда не видел, чтобы это тебя задело.
Well, I've seen House be rude to you 1,000 times, but I've never seen it get to you.
Держи руки так, чтобы я их видел!
- Hands where I can see them!
Она не хочет, чтобы я их видел.
She doesn't want me to see them.
Чтобы Вы знали, до вчерашнего вечера, я никогда-никогда не видел, чтобы Гризз или ДотКом плакали.
I will have you know that before last night, I had never, ever seen grizz or dotcom cry.
Ну, я видел много разных отношений, чтобы понять, что было не так.
Well, I've seen enough of them to see where they go wrong,
Я что-то не видел чтобы ты хоть раз кого подвез.
I don't see you bring anybody to work.
Я никогда не видел, чтобы пингвин бился головой о скалы.
Well, I've never seen a penguin bashing its head against a rock.
Но я ни разу не видел, чтобы Аджино садился за рояль.
But I've never seen Ajino play the piano.
- Оказывается, он часто бывал в спортзале. Не помню, чтобы я его там видел.
( phone rings )
Знаю, ты вот-вот вырубишься но ты уж продержись еще чуть-чуть, как только Мэтт закончит я убью его и твою дочь, и я хочу, чтобы ты это видел.
I know the lights are beginning to dim, but if you could just hang on for a second, as soon as Matt's finished, I'm gonna kill him and your daughter, and I would love for you to see that.
Он не хочет, чтобы я его видел.
He doesn't want me to see him.
я никогда не видел, чтобы мой брат про € вл € л такую заботу о ком-нибудь прежде.
I've never seen my brother take so much trouble over anyone before.
Ну я видел ее, когда он мотается вокруг моего стола, или, когда нагибается чтобы что-то поднять
- His bob! I've seen it, when he thrusts it in front of my desk, or, should he bend over to pick something up.
Ужас, скройся, чтобы я тебя не видел.
- It's fuckin'ugly, man! - Put your sunglasses on.
Чтобы я там тебя больше не видел.
Don't let me catch you there again.
- Руки! Чтобы я их видел!
- Let me see your fucking hands.
Руки! Чтобы я их видел!
Put your fucking hands where I can see them!
Убирайся. Чтобы я тебя здесь больше не видел.
Get out and don't let me catch you around here again.
- Судя по тому что я видел, не похоже, чтобы камином в вашей спальне когда-либо пользовались.
- From what I've seen, it seems unlikely that bedroom fireplace was ever used.
И я не хочу, чтобы Коди это видел.
And I don't want Cody around that.
Нет, я видела ее в театре, а потом она пошла, чтобы поговорить с Денни и никто их с тех пор не видел.
No, I saw her at the theater, but she went off to talk to Danny for a minute and no one's heard from them since.
Я не большой поклонник Рикки и Рона, а они недолюбливают меня, но я никогда не видел, чтобы они вели себя непрофессионально.
I'm not a fan of Ricky and Ron, and they're not fans of mine, but I've never seen them behave unprofessionally.
Годы спустя я нашел его : Я хотел, чтобы он видел, что я до сих пор живой, но тот уже сам скончался.
I wanted him to see I was alive, but he was dead.
Я видел, как она пробежала десять кварталов, чтобы украсть его.
I've seen her sprint 10 blocks in heels just to steal it.
Я хочу, чтобы ты это видел.
I want you to see this.
Держите руки чтобы я их видел.
Hands where I can see them.
и чтобы больше я тебя здесь не видел.
What? I'm just saying. Go.
Собственно, я никогда и не видел, чтобы он плавал.
I can't even remember ever seeing him swim!
Напиши желание, так, чтобы я не видел.
Write a wish, but make sure I don't see it. MUM
Ты должен был появиться здесь во время приема, чтобы никто не видел, что я ушел.
you were supposed to get here during the reception so no one would know i was gone.
Это было впервые, когда я видел, чтобы она стучала зубами во сне.
Now it's the first time i ever saw her grind her teeth in her sleep.
Я никогда не видел, чтобы ты не повиновался приказу.
I've never seen you disobey an order.
Я не хочу, чтобы Артур видел нас вместе.
I don't want Arthur to see us arriving together.
Да, и я наблюдал за морем, как и должен был, Так что не видел, чтобы кто-то приходил.
Angled, yeah, so I'm looking out to sea, which is what I must've been doing cos I didn't see anyone arrive.
Я здесь, чтобы помочь тебе понять, какой симптом ты видел.
I'm here to help you figure out what symptom you saw.
Мне нужно оказаться в том автобусе с 31 пассажиром, чтобы вспомнить, что и кого я видел.
Contextual memory, I need to get back on that bus with all 31 passengers to remember who and what I saw.
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я сделал 354
чтобы я знала 95
чтобы я умерла 26
чтобы я делал 33
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я сделал 354
чтобы я знала 95
чтобы я умерла 26
чтобы я делал 33