English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чтобы я сказал

Чтобы я сказал Çeviri İngilizce

2,914 parallel translation
Ты отпустишь детей... и оставишь в покое Энджи и Джулию и я скажу то, что ты хочешь, чтобы я сказал.
You let the kids go... and you leave Angie and Julia alone and I'll say what you want me to say.
- Что ты хочешь, чтобы я сказал?
- What do you want me to say?
Харви решил не ехать сюда только ради того, чтобы я сказал вам, что слежу за игрой.
Harvey said he didn't need to waste a trip down here just for me to tell you I have my eye on the ball.
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
What do you want me to say?
Ты сказал, чтобы я высказывалась в семейных вопросах.
Well you told me to speak up in family matters.
Ты сказал, чтобы я вмешивалась, как партнер в этой семье.
You told me to involve myself like I was a partner in this family.
Не думаю, что тебе следует что-то делать, я сказал тебе об этом, чтобы ты не держал на меня зла, если бы выяснил, что я знал, но не сказал.
I don't think you oughta do anything about it, but I thought I'd give you the information so you wouldn't hold it against me if you found out I didn't.
Тебе просто нужно было, чтобы я это сказал.
You just needed to hear me say it.
Я сказал, чтобы он делал то, что ему нравится.
I told him I want him to do what makes him happy.
Дэвид сказал, что придумает что-то с мамой, чтобы я мог с ним видеться.
David said I could work something out with your mother so I'd still see him.
Нет, просто я бы хотел, чтобы ты что-нибудь сказал.
Thanks. No, I-I just wish you would have said something.
Я сказал тебе вчера, чтобы ты не приближался к Энджи.
I told you last night to stay away from Angie, didn't I?
Я сказал, что у меня есть пушка, но он и не подумал уйти, и я несколько раз выстрелил чтобы напугать его.
I said I had a gun, but he wouldn't leave, so I fired off a couple shots to scare him off.
Я сказал тебе, что когда я впервые попал в этот город, я пришёл в хижину, чтобы встретиться с Питером, но что... что его там не было.
I told you when I first came to this town that I went out to the cabin to meet Peter, but that... that he wasn't there.
О-он сказал, что у него не было денег, чтобы отдать долг, и... и я сказал, что вернусь на следующий день...
He-he told me that he didn't have the money he owed, so... so I said I'd be back the next day...
Он сказал, ему нужно, чтобы я оставила машину на ночь здесь.
He said this is where he wanted his car for the night.
Помнишь, как я сказал, что сделаю все, чтобы вернуть репутацию?
Remember how I said I would do just about anything to get my reputation back?
Начали сильно ругаться. Он сказал, чтобы я ему не званила.
Started fighting a lot.
Я сказал ей, чтобы она оставалась дома и училась. Но она новенькая и хочет со всеми подружиься.
I told her to stay home and study, but she's the new girl, she wants to be everybody's friend.
Он был один, подошел и сказал, чтобы я не пялился на него.
He was alone, he came here just to tell me to stop staring at him.
Я бы хотел, чтобы ты сказал мне правду.
I'd have liked you to tell the truth.
- Чтобы ты мне в лицо сказал, что не веришь, что я твой сын.
- Sorry? - That you said to my face you doubt I'm your son.
А если бы я сказал тебе, чтобы ты сможешь провести с Сайрусом вечность, но из-за этого кто-то будет страдать?
Well, what if I was to tell you you could be with Cyrus forever, but somebody else had to suffer because of it?
Я не очень поняла, что он сказал, но думаю, он звонил, чтобы попрощаться с Доун навсегда.
I couldn't really understand what he was saying, but I think that he was calling to tell Dawn good-bye for good.
А, нет, я просто сказал это Андреа, чтобы она от меня отстала.
Ah, no, I just told Andrea that to get her off my back.
Он сказал мне ровно столько, чтобы, знаете, я на какое-то время заткнулся.
He just told me enough to, um, you know, Get me to shut up for a while.
Я назначил финальное сканирование, но он сказал, что не хочет делать его просто, чтобы ему снова сказали, что он умирает.
I ordered a final scan, but he said he didn't want to do it just to be told he was gonna die all over again.
Ты что, слышала, что я сказал, но притворяешься будто нет, чтобы тебе не пришлось говорить об эт...
Did you hear what I said and you're pretending you didn't so you don't have to actually, like, talk about- -
Она пыталась говорить, но я сказал ей, чтобы она молчала.
She tried to talk, but I told her not to say anything.
Он сказал, что если я только подумаю о том, чтобы рассказать кому-то, он узнает, и снова заберет меня.
He said if I even thought about telling anyone else that he would know, and he would take me again.
Он сказал, что хочет, чтобы я возглавил кампанию.
He said he wanted me to head up the company.
Я сказал, чтобы он шел на хуй.
I told him go fuck himself.
Но вчера я сказал ему, чтобы он лично поговорил с Броуди.
But I told him yesterday that he should really talk to Brody in person.
Чтобы он сказал мне, что я пьющий наркоман, и все хреново?
Oh, yeah, why? So he can tell me I'm an alcoholic drug addict that's all broken?
Марко сказал, чтобы я не лезла в это.
Marco told me to stay out of it.
Я сказал ему, что результаты нашего теста положительные, а он хотел, чтобы я лично сообщил тебе радостную новость.
My bad - - I told them our test results came back positive, and he wanted me to share the happy news with you in person.
Я знаю, но больше никто не сможет сделать это, и я сказал ( а, ) им что мой папа вернулся, и они хотят, чтобы ты показал им несколько игр.
I know, but nobody else can do it, and I told them that my dad was back, and they want you to show us some plays.
Это дерьмовое занятие, и я наверно попаду за это в ад, но он сказал, что он может использовать связи в комиссии по условно-досрочному освобождению, чтобы моего парня пораньше выпустили.
It's a shitty thing to do, and I'm probably gonna go to hell for it, but he said he could pull some strings with the parole board to get my boyfriend out of jail early.
Я хочу, чтобы ты сказал нам пять вещей, которые ты находишь прекрасными в своём пенисе.
I want you to tell us five things you find beautiful about your penis.
Руди 1 сказал мне, чтобы я перестал быть вагиной.
Rudy 1 told me to stop being such a vagina.
Я бы очень хотел, чтобы Ария была первой, кому я сказал, если ты никому не скажешь
I'd like to be the first to tell Aria, so I'd really appreciate if you wouldn't say anything.
И это ты сказал, чтобы я обратил на себя внимание, повернув его в свою пользу.
And you were the one who told me to embrace the attention, spin it in my favor.
Я уверена, что ты только что сказал какую-то гадость, но я не собираюсь прекращать искать для того, чтобы увидеть какую.
I'm sure you just said something really snide, but I'm not gonna stop my search to see what.
Хотя я точно и не знаю почему его забросили, вождь однажды сказал : "Чтобы жить дальше, айганцы забыли прошлое"
I don't know why it was abandoned, but the chief used to say... that forgetting the past lets the Aigans live on.
Так, как я сказал, мы пришли, чтобы получить денег.
So, like I said, we just came in for a whip-round. What?
Ваша честь, когда я сказал ему, что он взялся за это дело, чтобы подобраться ко мне, он ответил, цитирую, "Да, теперь она попалась, а ты не предполагал такого развития событий".
Your Honor, when I told him he took this case to stick it to me, he said, quote, "I did, and now I got her, and you didn't see it coming."
Приходило, но ведь не факт, что я поступлю в Йель или Колумбийский, и именно ты сказал, что глупо не иметь запасного варианта, и мне просто нужно поехать, чтобы узнать, возьмут меня или нет.
It has, but the truth is I may or may not get into Yale or Columbia, and you were the one that told me that it'd be stupid if I didn't just cover my bases, so I just need to go and see if I even get in or not.
Я предполагаю, чтобы хотя бы один из них, возможно лидер, сказал аудитории что он не заинтересован в голосах тех, кто освистывал.
I guess for at least one of them, perhaps the front runner, to tell the audience that he wasn't interested in the votes of anyone who was booing.
Я сказал, чтобы они привезли его прямо в городской совет.
I asked them to deliver it straight to the town hall.
Я была уверена, что он отдал его своему связному из "Моссад", до того момента, как он сказал, что обратился к иранцам, чтобы продать им компьютер.
I was sure that he gave it to his coherent from the "Mossad" until he said that he appealed to the Iranians, to sell them to the computer.
- Ты хочешь, чтобы я тебе сказал спасибо?
- You want me to thank you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]