English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чтобы я вернулся

Чтобы я вернулся Çeviri İngilizce

879 parallel translation
Ты хочешь, чтобы я вернулся?
Do you want me to come back?
А теперь вы хотите, чтобы я вернулся!
Now you want me to go back!
Хотела, чтобы я вернулся в "Дамское счастье".
Only the best. But she wants me to return to The Happiness of Women.
– Хотите, чтобы я вернулся в Янбу?
- You want me to fall back on Yenbo.
Молите Бога, чтобы я вернулся побыстрее.
Pray God I'll be back soon enough.
Если хотите, чтобы я вернулся в контору, придется прислать двух крупных мужчин с дубиной.
If you want me back in that office, you'll have to send two very big men with a blackjack.
Мой народ отчаянно желает, чтобы я вернулся на трон в мою страну, которая не так уж очень и далеко, мистер Феллини.
my people desperately desires so that I would return to the throne into my country, which not too very it is far, mister Fellini.
Мама, когда придёт осень, она хочет, чтобы я вернулся в её школу.
Mama... When the fall comes, Ms. Johnson wants me to go to her school.
Ты хочешь, чтобы я вернулся к той шлюхе?
Do you want me to go back to that whore?
Я написал, что если она хочет, чтобы я вернулся, пусть повесит на него жёлтый платок.
I wrote if she wants me back, put a yellow handkerchief on it
Брухо наорал на меня, чтобы я вернулся.
The brujo yelled at me to come back.
Я вернулся, чтобы ответить за свое преступление.
I came back.. to pay for my crime.
Я бы тоже хотела, чтобы он вернулся.
I hope he does.
- Я вернулся, чтобы увидеть тебя.
I came back to take a look at your kisser.
Тогда он был совсем один во всем мире, как и я, и он вернулся сюда, чтобы умереть, в яркий весенний день.
Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day.
И хотите, чтобы я поверил, будто кто-то шел мимо, сел в машину, проехался до океана, столкнул ее с пирса, а потом вернулся и спрятал тело Гайгера?
And you want me to believe somebody came along ran that car to the ocean, pushed it off the pier then hid Geiger's body?
Я хочу, чтобы он вернулся.
And I want him back.
В тот вечер я вернулся домой за Гилдой, чтобы увезти ее с собой.
I came to the house that night, to get Gilda, to take her with me.
Я вернулся, чтобы помогать, чтобы служить.
I've come back to help, to serve.
Я не хочу, чтобы он вернулся в тюрьму.
I don't want him thrown back in jail.
Загнан в угол или завернут в одеяло индейцев Наваха, я все равно хочу, чтобы ты вернулся.
In a tin can, cellophane or wrapped in a Navajo blanket, I want you home. — You in a hurry?
Дело в том, что я хочу, чтобы в ваш офис вернулся мой стол, когда эта история окончится.
It's that desk of mine I want back when this is over.
Я не хочу, чтобы он вернулся потому, что благодарен, обязан...
I don't want him back because he's grateful and obligated and I...
Будь я убийцей, я бы тоже вернулся, чтобы забрать нож.
If /'d done the stabbing, I'd take a chance and go back for the knife.
Я вернулся сюда, чтобы быть с ним, если понадоблюсь.
That is why I have returned here so that I may be at hand when He comes among us.
Я вернулся, чтобы понять, чувствуешь ли ты то же, что я.
I came back to see if you felt the same as I do.
Думаешь, я вернулся, чтобы слушать твои проповеди?
Look, I'm fed up with all your preaching!
Я хочу чтобы ты вернулся к своим.
I want you to come back to your own kind.
Я вернулся, чтобы жениться.
I've come back to get married.
Я вернулся в Тель-Авив не для того, чтобы успокаивать вас.
I didn't come to Tel Aviv to say things are peaches and cream. You want the truth.
С чего вдруг такая заинтересованность в том, чтобы я к ней вернулся?
WHY IS EVERYONE SO BLEEDIN'INTERESTED ALL OF A SUDDEN IN ME GOING BACK TO HER?
Я хотела отнять у него корабль, чтобы он вернулся ко мне на землю.
I wanted to deprive him of his ship so that he would come back to me.
Не так давно я вернулся, чтобы вновь увидеть все это.
not so long ago I returned in order to again see all this.
Я хочу, чтобы ты вернулся сюда сейчас же.
I want you back here right away.
Я хочу, чтобы ты вернулся обратно.
I want you back.
Так же, за время моей практики, я не знаю случая, когда кто-то прервал бы учебу, вернулся, чтобы ее продолжить.
Yes, I nearly wouldn't be able to think of a case where someone would break their studies and come back to continue them afterwards.
Я хочу, чтобы он вернулся и мы смогли приступить к работе.
I wish he'd get back and we could get started.
Я хочу, чтобы ты вернулся.
I want you to go back.
Чтобы сказать вам в лицо, что я вернулся, чтобы убить вас, и что я очень скоро это сделаю.
I wanted to tell you to your face that I've come back to kill you, and I'm gonna do it soon.
Если бы я вернулся в мир, чтобы открыть этот секрет, мой рассказ приняли бы за бред сумасшедшего.
But I love your image. If I returned to the world to reveal this secret they would see my story as the ramblings of a crazy man.
Я хочу, чтобы ты уехал, затем вернулся по подсобной дороге.
I want you to drive away, then come back the service road.
Нет, мистер Яго, я вернулся, чтобы встретиться с вами.
No, Mr Jago, I have come back to see you.
Наш Сеньор Сатана соизволил и теперь я вернулся к жизни, чтобы жить для тебя самой красивой из всех женщин.
"Our Lord Satan has provided, "... and I return to life for a time to live for you, "the most beautiful of all women."
Однажды я вернулся сюда, чтобы вспомнить, каким он был.
I came back here one day to remember what it was like.
Вот почему я бегом вернулся сюда, к тебе... чтобы увидеть твое милое лицо.
That's why I came running back here to you... to see your pretty face.
Тогда я зашла в забегаловку на углу, чтобы проверить, не вернулся ли Генрих.
So I went to a bar at the corner to call home, to find out... if Heimlich had returned.
Я... Я просто вернулся, чтобы попробовать объяснить, почему я сделал то, что сделал.
I just came back to try and explain why I did what I did.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
I want you to come home.
Что я разбился вдребезги и вернулся, чтобы поговорить об этом?
'Cause I got my head bashed in and I'm still here to talk about it? "
Я вернулся, чтобы закончить ученье.
I've come back to complete the training.
Я хочу, чтобы ты вернулся со мной в Зальцбург.
I want you to come back to Salzburg with me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]