Это и есть жизнь Çeviri İngilizce
175 parallel translation
искусство и красота - это и есть жизнь.
Art and beauty are life!
Это и есть жизнь!
That is life.
Это и есть жизнь...
That's what life is about :
Это и есть жизнь.
This is life.
Это и есть жизнь!
That ´ s life!
Это и есть жизнь.
That's living.
Но сын мой, это и есть жизнь во грехе.
But you, my son, have always lived in sin.
В сущности, это и есть жизнь.
As a matter of fact, this is life.
Это и есть жизнь.
A life.
Ведь это и есть жизнь, однако.
Ain't it the life, though?
Потому что это и есть жизнь!
Because that's what living is!
Вот это и есть жизнь!
Everywhere you look something is hot.
У тебя так много возможностей, а это и есть жизнь.
You have, um, so many options, and that's what life is about.
Вот это и есть жизнь.
This is livin'.
Это и есть жизнь!
This is life!
Сначала я думал, что это, наверное, и есть хорошая жизнь, но теперь мне уже не нравится. Может, потому, что я начинаю стареть.
I used to think it was a life of Riley, but I don'tenjoy it any more, maybe because I'm getting old.
Но спустя миг, едва он присмотрелся к картине, задрожал как от холода и закричал во весь голос : "Это и есть настоящая жизнь!"
But in the next, while he yet gazed, he grew tremulous and aghast, and crying with a loud voice, "This is indeed Life itself!"
Тебе не кажется, что вот это все и есть настоящая жизнь?
Don't you think that's what real life is?
Потому, что это так и есть. Тебе эта жизнь очень подходит.
Tonight, Madame Olive d'Oyl will speak to her fans, live from our studios.
Рождение Иисуса, Его жизнь, смерть и воскресение Его - всё это и доказывает, что Иисус и есть Тот, Кем Он Себя называл - Сын Божий и Спаситель всего человечества.
His birth, His life, His death, and His resurrection all prove that Jesus is exactly who He claimed to be, the Son of God, the Savior of all mankind.
Но есть и другой способ искать жизнь на Марсе, искать и делать научные открытия, которые это разнообразное окружение обещает нам.
There's another way to search for life on Mars to seek out the discoveries and delights which that heterogeneous environment promises us.
И на одной из этих планет есть жизнь и одна из форм жизни на этой планете - это вы.
And on one of those planets is life and one of the life forms on that planet is you.
Это свет, в котором воплощены жизнь и воспоминания о любви, доме и земных удовольствиях - то есть о чем-то, чего они страстно желают, но чего у них больше нет.
It is a light that implies life and memory of love and home and earthly pleasures something they desperately desire but can't have anymore.
Я живу с ней в одном доме, а она ссорится со мной на людях и портит мне жизнь. Это и есть брак.
It's an arrangement in which I share my house with her... in exchange for which she argues with me and makes my life look pitiful.
Потому-что, собственно, у меня есть подготовка танцовщицы-певицы, и если бы вы смогли устроить мне небольшой просмотр, это могло бы изменить всю мою жизнь.
It just so happens I studied song and dance. If you could get me an audition, it'd change my life.
Ну, сейчас я такая, какая я есть и это моя жизнь.
Well, this is the way I am now and this is my life.
Это и есть моя жизнь.
I live and breathe.
- Так и есть. Но это спасло мне жизнь.
It is, but it did save my life.
Но ведь это и есть сама жизнь.
It is real, you idiot.
Я знаю, что это звучит глупо и пафосно, я знаю, но всю свою жизнь я искал одного особенного человека на этой ужасной, страшной планете, которого я мог бы любить, который любит меня такого, какой я есть.
This sounds retarded and pathetic I know, but all my life I've been searching for one special person on this awful, scary planet who I can love, who loves me for what I am.
Если я что-то и усвоил, так это то, что жизнь есть ничто без спонтанности.
If there's one thing I've learned, it's that life is nothing without spontaneity.
Пустая коробочка - это и есть моя жизнь.
An empty box. That sums up my life.
Я сидел на собрании и слушал, как все эти мужики извинялись за то, что они такие, какие есть, и это заставило меня понять, что я делаю это всю мою взрослую жизнь!
I sat in the room listening to all those men apologize for who and what they are, and it made me realize I've been doing it my whole adult life!
У нас есть шанс, ты можешь это понять? Лучше я рискну и сгину в океане,.. чем всю жизнь сидеть на этом проклятом острове, общаясь с волейбольным мячом!
Well, regardless, I would rather take my chance out there on the ocean... than to stay here and die on this shit hole island, spending the rest of my life talking to a goddamn volleyball!
- Это невежливо, у меня и своя жизнь есть.
It's common courtesy. I got a life too.
Теперь у нас есть законы, и они непростые....и их нужно претворять в жизнь, и следить за их соблюдением - это правильно.
Now we have laws, and they are difficult and they have to be enforced, and it's right that they're enforced.
* громко * Дак это и есть моя жизнь! * очень громко * НЕ ТВОЯ!
This is not your life!
.. так что сейчас это и есть моя жизнь.
So right now this is my life.
То есть это - ряд верований и практик,.. взаимодействующих с духовными силами вселенной,.. и направленных на поддержание гармонических отношений... человека с этими силами, поскольку они затрагивают его жизнь.
That is to say, it's a set of beliefs and practices... which deal with the spiritual forces of the universe... and attempt to keep the individual... in harmonious relation with them as they affect his life.
Но когда ты всю свою жизнь тщательно скрываешь... кто ты есть на самом деле, ты привыкаешь не доверять людям, и это становится второй натурой.
BUT WHEN YOU SPEND YOUR ENTIRE LIFE KEEPING IT A SECRET... WHO YOU REALLY ARE, YOU LEARN TO STOP TRUSTING PEOPLE
Она уверена, и возможно на это есть причина, что её жизнь может быть в опасности.
She believes, and with possible good reason that her life may be in danger.
Хорошо, ты не в этом из за материальных выгод, которых есть множество, и это портит твою любовную жизнь тогда, зачем?
Okay, you're not into it for the material benefits, of which there are many, and it's gonna screw up your love life, so why accept?
У тебя и у Фред есть целое большое яркое будущее впереди я здесь, чтобы сказать тебе, это хорошо – наслаждаться им. Жизнь продолжается.
You and Fred have your big, bright futures ahead of you.
Не знаю, как это выглядит и что там есть, но я считаю, что нам как-то воздается за то, как мы прожили жизнь.
I don't know what it looks like, or who's there... but I do believe there are consequences for the way we live our lives.
Салли сказала,.. ... что жизнь это череда отлётов и прилётов,.. ... но я поняла, что есть много путей расправить крылья.
Sally had said that life is a series of arrivals and departures, but I learned there is more than one way to spread your wings.
- Это и есть её жизнь.
- It is her life.
Это моя жизнь, и я сам выбираю, во что мне верить... Сам выбираю, во что мне верить... То есть, это он выбирает.
Freedom to choose my beliefs... no, his beliefs and decide over his life
Но мы сможем это узнать и докажем, что жизнь есть не только на Земле.
We can find out how it works. Prove that life exists outside our world.
- Но теперь я ясно вижу... сидя в этом кресле перед этой машиной, что моя жизнь - и есть ошибка.
- But I can see clearly now... sitting in this chair, strapped to this machine, I can see that my life has become a failure!
Если это кровь судьи, а я думаю, так оно и есть, он на всю жизнь отправится в тюрьму.
If that's the judge's blood, and I think it is, he's going to jail for life.
Это жизнь. И... [Мартин Лютер Кинг] у меня есть мечта : вы отдадитесь эмоциям.
And I have a dream that you will really let the sparks fly.
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это идея 94
это изображение 16
это история 127
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это имя 127
это изабель 19
это идея 94
это изображение 16
это история 127
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это и есть 83
это именно то 988
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54
это именно так 49
это и есть 83
это именно то 988
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54